2 Tessalonicenses 3

Yesu Xolac (PTP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Xam lige, a ob nêl kɨyang ngwe hɨxôn bêga bê xam kɨtaa vô Anutu bê i ngɨdu xe xôn ên Apumtau kɨyang i loc vac vɨgwe vɨyang vɨyang ge lutibed dɨ i vô levac i tɨyi xocbê vô levac vac xam mahɨgun ge.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Dɨ xam kɨtaa vô Anutu bê i vô xe vêl ên tɨbii nipaên wê mi vông môp nipaên ge vɨgê, ên xam xovô ên xam nêbê xomxo tɨbeac o vông i vin Anutu lêm.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Lêc Apumtau ob pwoo vya vac dɨ sea il lêm. Nge, ob vông xam le xêkɨzêc dɨ viac xam, ên Seten i o vông xam vô nipaên lêm.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Apumtau vông xovôên vô xe lec xam, om xe xovô en xe nêbê gwêbaga xam dɨtɨmu vô môp vɨhati wê xe vông vô xam ge, dɨ xe xovô ên xe nêbê tɨmuên ge xam ob vông môp bêgee i tii vac nang.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Om xe kɨtaa vô Apumtau bêga bê i vông xovôên nivɨha vô xam ên xam vyac xovô bê Anutu xêyaa vin lec xam, dɨ xam xovô bê Kɨlisi le xêkɨzêc dɨ kɨlê vɨyin.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Xam lige, xe tu Apumtau Yesu Kɨlisi manôn dɨ nêl vô xam bêga bê xam kol xam mɨ dô teva ên lime vông vinên wê mi vô ni maên ên he yuac kɨbun ga, ên he o vông i tɨyi wê xe nêl vô xam ilage lêm.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Ên xacxam va xovô pyap bêga bê xam ob tup vô môp wê xe vông ge, ên buc wê xe loc dô hɨxôn xam ilage od xe o dô vɨdaaên dɨ yuac ma lêm,
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 dɨ xe o kô yaên ti vô xam pɨleva lêm. Nge, xe vông yuac bisnis tɨyi vɨdiiên yuu bucên vɨhati ên xe nêb xe ob kô mone lec dɨ kɨsuu xe xom yaên vô xam lêc xa, om xe vông yuac levac ên xe nêb xe ob vông vɨyin vô xam ên susu yaên lêm.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Xe vông yuac bêge, lêcom xam xovô ên xam nêbê xe tu xam nêm levac om xe tɨyi wê xe ob nêl bê xam vông xe xom yaên pɨleva. Mêlêc xe o nêl bêge vô xam lêm, ên xe nêb xe ob hɨlung môp nivɨha wê xam ob tɨmu vô ge vô xam.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Om tɨyi buc vɨhati wê xe dô hɨxôn xam ge od xe nêl vô xam bêga ên nêbê, “Xomxo ti obêc nêb ob xeedô pɨleva dɨ yuac i ma ge od xam o lêc vông yaên vô i lêm. Toto vɨgê i vông yuac lec, lêc ya.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Xe nêl kɨyang tibêge vô xam ên xe ngô wê xam ya dô vɨdaaên dɨ o vông yuac ti lêm. Nge, xam ngena tɨbeac lec xomxo mangwe yuac wê he vông ge, dɨ xacxam va ge xam o vông yuac wê xam ob tulec yaên ge lêm.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Mêgem xe viac kɨyang vô he wê mi dô vɨdaaên ge dɨ nêl xêkɨzêc lec Apumtau Yesu Kɨlisi lê bêga bê he i dô nivɨha dɨ vông yuac ên tulec yaên.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Xam lige, xam nim i o lêc ma lec môp wê xam ob vông nivɨha vô xomxo ge lêm,
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 dɨ xomxo ti obêc vô nɨnya kɨtu vô kɨyang wê xe kɨvuu vac kɨpihac tiga ge od xam xovô xomxo tyo dɨ kol xam mɨ dô teva ên i, ên i xovô nên soên dɨ ni i yoc ên i.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Lêcom xam o lêc wê i xocbê tɨbii wê vông vevac vô xam ge ti lêm. Nge, xam wê i xocbê xam lime môci ti, dɨ viac kɨyang vô i ên i xovô.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Apumtau vaci wê kɨyang malehe kehe ge i vông xam nɨlôm i vô malehe lec i tɨyi buc vɨhati, buc vɨyin hɨxôn buc nivɨha. Apumtau i dô hɨxôn xam vɨhati.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 A, Pol, a kɨvuu kɨyang tiga ya vɨgêg dɨ a nêl vɨdiiên vô xam. A mi kɨvuu kɨyang dɨ
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Vɨzid nivɨha wê il nêd Apumtau Yesu Kɨlisi vông ge i loc dô hɨxôn xam vɨhati.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.