1 Coríntios 13

Yesu Xolac (PTP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A obêc keac xomxo toto vya dɨ keac angela vya hɨxôn, lêc a xêgyaa obêc vin lec xomxo lêm ge od a tɨyi xocbê kɨleng kɨleng yuu xax kɨtivên wê tyuc pɨleva ge.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Wê a obêc nêl Anutu xolac yêp seac, dɨ a obêc xovô Anutu kɨyang wê yêp xôpacên ge vɨhati kehe, dɨ xovô kɨyang vɨhati kehe hɨxôn, dɨ a obêc vông i vin xêkɨzêc tɨyi wê a ob nêl dɨ kɨtôn i hɨyal mɨ loc ge, lêc a xêgyaa obêc vin lec xomxo lêm ge od a tɨyi xocbê xomxo pɨleva.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Dɨ a obêc vông susu wê a vông ge vɨhati la vô xomxo wê susu maên ge, dɨ a obêc vông nignɨvi mɨ xomxo si lec ngwax ge, lêc a xêgyaa o vin lec xomxo lêm ge, od môp tigee ob vô nivɨha vô a lêm.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Môp xêyaa vin lecên yêp bêga nêbê xomxo ti xêyaa obêc vin lec xomxo ge od ni ob nyag decdec dɨ i vông myavɨwen nipaên i luu nipaên wê he vông ge lêm. Xomxo wê xêyaa vin lec xomxo ge od ob vông môp nivɨha vô he. Dɨ xomxo ti xêyaa obêc vin lec xomxo ngwe ge od ob yê xomxo tige nipaên lec susu tɨbeac wê i vông ge lêm. Dɨ xomxo wê xêyaa vin lec xomxo ge ob yong i dɨ kô i lec vô he lêm.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Dɨ xomxo ti xêyaa obêc vin lec xomxo ge od ob vông xomxo ni nyag vô i lêm, dɨ ob xovô môp wê ob vô nivɨha vô ici va ge lêm. Dɨ xêyaa ob vô myavɨnê vô xomxo lutibed lêm, dɨ ob hôm nipaên wê xomxo vông vô i ge xôn lêm.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Dɨ xomxo tige ob hi vɨxa pec ên môp nipaên lêm. Nge, ob hi vɨxa pec ên môp nivɨha tibed.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Xomxo ti xêyaa obêc vin lec xomxo ge od ob xona ên myavɨnê wê ob tulec i ge lêm. Nge, ob vông i vin kɨyang vɨhati dɨ ob dô bin nôn nivɨha wê ob val tɨmuên ge dɨ ob le xêkɨzêc vac vɨyin wê tulec i ge.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Môp xêyaa vin lecên o tɨyi wê ob tip vac ge lêm. Nge, ob yêp dia. Môp wê xomxo nêl Anutu xolac hɨxôn môp wê xomxo keac vya xôpacên ge ob tɨyôô vac, dɨ môp wê xomxo kô xovôên lec kɨyang ge ob tɨyôô vac hɨxôn.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Gwêbaga xovôên wê il vông ge, il xovô bo titi, dɨ xolac wê il nêl ge, il o nêl vɨhati yêp seac lêm.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Lêc obêc tɨmuên ge od susu wê nivɨha nôn ge ob val, om susu wê o nivɨha vêl lêm ge obêc tɨyôô vac.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Buc wê a gên dô nipwo ge od a keac tɨyi xocbê nipɨpwo keac ge. Dɨ pɨyôp yuu xovôên wê a vông ge tɨyi xocbê he nipɨpwo ge. Lêc buc wê a lig ge od a sea môp wê he nipwo vông ge.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Kɨyang tige nêl lec il. Ên gwêbaga il o xê susu vɨhati dô seac lêm, tɨyi xocbê il xê madnôn vac deac mapɨtoc ge, lêc obêc tɨmuên ge, od il obêc xê Anutu nôn lec madnôn. Dɨ gwêbaga xovôên wê il vông ge myabo, dɨ obêc tɨmuên ge il ob xovô Anutu hɨxôn i kɨyang vɨhati i tɨyi xocbê Anutu xovô il ge.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Om môp yon wê ob yêp luta ge bêga nêbê môp vông vinên, dɨ môp wê ob dô binên vɨzid nivɨha wê ob val tɨmuên ge, hɨxôn môp xêyaa vin lecên. Lêc môp ti wê luu vêl ge môp xêyaa vin lecên.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.