1 Coríntios 13

Yesu Xolac (PTP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A obêc keac xomxo toto vya dɨ keac angela vya hɨxôn, lêc a xêgyaa obêc vin lec xomxo lêm ge od a tɨyi xocbê kɨleng kɨleng yuu xax kɨtivên wê tyuc pɨleva ge.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Wê a obêc nêl Anutu xolac yêp seac, dɨ a obêc xovô Anutu kɨyang wê yêp xôpacên ge vɨhati kehe, dɨ xovô kɨyang vɨhati kehe hɨxôn, dɨ a obêc vông i vin xêkɨzêc tɨyi wê a ob nêl dɨ kɨtôn i hɨyal mɨ loc ge, lêc a xêgyaa obêc vin lec xomxo lêm ge od a tɨyi xocbê xomxo pɨleva.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Dɨ a obêc vông susu wê a vông ge vɨhati la vô xomxo wê susu maên ge, dɨ a obêc vông nignɨvi mɨ xomxo si lec ngwax ge, lêc a xêgyaa o vin lec xomxo lêm ge, od môp tigee ob vô nivɨha vô a lêm.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Môp xêyaa vin lecên yêp bêga nêbê xomxo ti xêyaa obêc vin lec xomxo ge od ni ob nyag decdec dɨ i vông myavɨwen nipaên i luu nipaên wê he vông ge lêm. Xomxo wê xêyaa vin lec xomxo ge od ob vông môp nivɨha vô he. Dɨ xomxo ti xêyaa obêc vin lec xomxo ngwe ge od ob yê xomxo tige nipaên lec susu tɨbeac wê i vông ge lêm. Dɨ xomxo wê xêyaa vin lec xomxo ge ob yong i dɨ kô i lec vô he lêm.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Dɨ xomxo ti xêyaa obêc vin lec xomxo ge od ob vông xomxo ni nyag vô i lêm, dɨ ob xovô môp wê ob vô nivɨha vô ici va ge lêm. Dɨ xêyaa ob vô myavɨnê vô xomxo lutibed lêm, dɨ ob hôm nipaên wê xomxo vông vô i ge xôn lêm.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Dɨ xomxo tige ob hi vɨxa pec ên môp nipaên lêm. Nge, ob hi vɨxa pec ên môp nivɨha tibed.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Xomxo ti xêyaa obêc vin lec xomxo ge od ob xona ên myavɨnê wê ob tulec i ge lêm. Nge, ob vông i vin kɨyang vɨhati dɨ ob dô bin nôn nivɨha wê ob val tɨmuên ge dɨ ob le xêkɨzêc vac vɨyin wê tulec i ge.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Môp xêyaa vin lecên o tɨyi wê ob tip vac ge lêm. Nge, ob yêp dia. Môp wê xomxo nêl Anutu xolac hɨxôn môp wê xomxo keac vya xôpacên ge ob tɨyôô vac, dɨ môp wê xomxo kô xovôên lec kɨyang ge ob tɨyôô vac hɨxôn.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Gwêbaga xovôên wê il vông ge, il xovô bo titi, dɨ xolac wê il nêl ge, il o nêl vɨhati yêp seac lêm.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Lêc obêc tɨmuên ge od susu wê nivɨha nôn ge ob val, om susu wê o nivɨha vêl lêm ge obêc tɨyôô vac.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Buc wê a gên dô nipwo ge od a keac tɨyi xocbê nipɨpwo keac ge. Dɨ pɨyôp yuu xovôên wê a vông ge tɨyi xocbê he nipɨpwo ge. Lêc buc wê a lig ge od a sea môp wê he nipwo vông ge.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Kɨyang tige nêl lec il. Ên gwêbaga il o xê susu vɨhati dô seac lêm, tɨyi xocbê il xê madnôn vac deac mapɨtoc ge, lêc obêc tɨmuên ge, od il obêc xê Anutu nôn lec madnôn. Dɨ gwêbaga xovôên wê il vông ge myabo, dɨ obêc tɨmuên ge il ob xovô Anutu hɨxôn i kɨyang vɨhati i tɨyi xocbê Anutu xovô il ge.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Om môp yon wê ob yêp luta ge bêga nêbê môp vông vinên, dɨ môp wê ob dô binên vɨzid nivɨha wê ob val tɨmuên ge, hɨxôn môp xêyaa vin lecên. Lêc môp ti wê luu vêl ge môp xêyaa vin lecên.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.