Salmos 89

Pyhä Raamattu (PR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Esrahilaisen Etanin virsi. (H89:2)Minä laulan ja ylistän alati Herran armoa. Minä julistan sinun uskollisuuttasi polvesta polveen:
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 (H89:3)sinun armosi kestää iäti, sinun uskollisuutesi on vahva kuin taivas.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 — ausente —
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 — ausente —
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 (H89:6)Taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, taivaan joukot sinun uskollisuuttasi.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 (H89:7)Ei kukaan korkeuksissa ole Herran vertainen, ei kukaan hänen kaltaisensa jumalien joukossa!
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 (H89:8)Hän on Jumala, jonka edessä taivaan pyhät vapisevat, jota kaikki hänen ympärillään pelkäävät ja palvovat.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 (H89:9)Herra, kaikkivaltias Jumala, kuka on sinun kaltaisesi? Herra, sinä olet väkevä, olet kaikessa uskollinen.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 (H89:10)Sinä hallitset meren pauhun, tyynnytät aaltojen tyrskyn.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 (H89:11)Sinä iskit hengiltä Rahabin, syvyyksien pedon, löit väkevällä kädelläsi viholliset hajalle.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 (H89:12)Sinun on taivas ja sinun on maa, sinä olet perustanut maanpiirin ja kaiken mitä siinä on.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 (H89:13)Pohjoisen ja etelän sinä olet luonut, Tabor ja Hermon ylistävät sinun nimeäsi.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 (H89:14)Käsivartesi on voimaa täynnä, kätesi on voittoisa ja väkevä.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 (H89:15)Vanhurskaus ja oikeus ovat valtaistuimesi perusta, armo ja uskollisuus ovat sinun palvelijasi.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 (H89:16)Onnellinen se kansa, joka riemuiten ylistää sinua, Herra! Se kansa saa vaeltaa sinun kasvojesi valossa.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 (H89:17)Alati sinä olet ilomme lähde, sinä olet uskollinen, sinä annat meille menestyksen.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 (H89:18)Sinä olet meidän voimamme ja ylpeytemme, sinun hyvyytesi rohkaisee meitä.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 (H89:19)Herra on meidän kilpemme, Israelin Pyhä meidän kuninkaamme!
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 — ausente —
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 (H89:21)Minä olen löytänyt palvelijani Daavidin ja voidellut hänet pyhällä öljylläni.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 (H89:22)Minun voimani vahvistaa häntä ja käteni on hänen tukenaan.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 (H89:23)Vihollinen ei häntä yllätä eikä vääryyden tekijä häntä sorra.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 (H89:24)Minä murskaan viholliset hänen tieltään, lyön maahan hänen vihamiehensä.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 (H89:25)Armoni ja uskollisuuteni ovat hänen rinnallaan, ja minun avullani kohoaa hänen mahtinsa sarvi.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 (H89:26)Hänen kätensä ulottuu läntiseen mereen, hänen oikea kätensä Eufratvirtaan saakka.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 (H89:27)Hän sanoo minulle: 'Sinä olet minun isäni, olet Jumalani, turvakallioni.'
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 (H89:28)Minä otan hänet esikoisekseni, nostan kuninkaista korkeimmaksi.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 (H89:29)Koskaan en ota häneltä pois armoani, minun liittoni kestää horjumatta.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 (H89:30)Minä annan hänen sukunsa säilyä iäti, annan hänen valtaistuimensa pysyä niin kauan kuin taivas kaartuu maan yllä.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 — ausente —
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 (H89:32)jos he halveksivat minun säädöksiäni eivätkä pidä minun käskyjäni,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 (H89:33)niin minä rankaisen heitä heidän rikoksistaan, kuritan heitä heidän syntiensä tähden.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 (H89:34)Mutta armoani minä en ota heiltä pois, minun uskollisuuteni ei horju.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 (H89:35)Minä en riko liittoani, en muuta sitä, minkä olen luvannut.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 (H89:36)Minä olen vannonut pyhän nimeni kautta, ja minun valani pitää. En valehdellut, kun lupasin Daavidille:
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 (H89:37)'Sinun sukusi pysyy iäti, sinun valtaistuimesi kestää edessäni niin kauan kuin aurinko,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 — ausente —
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 (H89:39)Kuitenkin sinä vihastuit voideltuusi, hylkäsit ja jätit hänet.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 (H89:40)Sinä teit tyhjäksi liiton, jonka olit tehnyt palvelijasi kanssa, ja paiskasit maahan hänen kruununsa.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 (H89:41)Sinä revit rajoilta hänen varustuksensa, raunioitit hänen linnoituksensa.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 (H89:42)Nyt kaikki ohikulkijat ryöstävät häntä, naapurit tekevät hänestä pilkkaa.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 (H89:43)Sinä vahvistit hänen vastustajiaan, annoit hänen vihollisilleen aihetta riemuun.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 (H89:44)Sinä käänsit hänen miekkansa häntä itseään vastaan, et tukenut häntä taistelussa.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 (H89:45)Sinä teit lopun hänen loistostaan, suistit maahan hänen valtaistuimensa.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 (H89:46)Sinä riistit häneltä nuoruuden päivät, kiedoit hänet häpeän viittaan. (sela)
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 (H89:47)Herra, kuinka kauan? Kätkeydytkö sinä ainiaaksi? Kuinka kauan vihasi leimuaa kuin tuli?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 (H89:48)Muista, Herra, kuinka lyhyt on ihmiselämä, kuinka mitättömiksi olet luonut Aadamin lapset!
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 (H89:49)Onko ketään, joka ei kerran kuolisi, joka välttyisi joutumasta tuonelan kouriin? (sela)
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 (H89:50)Herra, missä on uskollisuutesi, missä ovat lupauksesi, jotka kerran Daavidille annoit valalla vannoen?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 (H89:51)Älä unohda, Herra, kuinka palvelijoitasi häväistään! Kansojen pilkka raastaa sydäntäni.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 (H89:52)Herra, katso kuinka vihollisesi herjaavat! He pilkkaavat voideltusi kohtaloa.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 (H89:53)Ylistetty olkoon Herra ikuisesti! Aamen, Aamen.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.