Salmos 89
Pyhä Raamattu (PR) vs NVI
1 Esrahilaisen Etanin virsi. (H89:2)Minä laulan ja ylistän alati Herran armoa. Minä julistan sinun uskollisuuttasi polvesta polveen:
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 (H89:3)sinun armosi kestää iäti, sinun uskollisuutesi on vahva kuin taivas.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 — ausente —
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 — ausente —
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 (H89:6)Taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, taivaan joukot sinun uskollisuuttasi.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 (H89:7)Ei kukaan korkeuksissa ole Herran vertainen, ei kukaan hänen kaltaisensa jumalien joukossa!
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 (H89:8)Hän on Jumala, jonka edessä taivaan pyhät vapisevat, jota kaikki hänen ympärillään pelkäävät ja palvovat.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 (H89:9)Herra, kaikkivaltias Jumala, kuka on sinun kaltaisesi? Herra, sinä olet väkevä, olet kaikessa uskollinen.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 (H89:10)Sinä hallitset meren pauhun, tyynnytät aaltojen tyrskyn.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 (H89:11)Sinä iskit hengiltä Rahabin, syvyyksien pedon, löit väkevällä kädelläsi viholliset hajalle.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 (H89:12)Sinun on taivas ja sinun on maa, sinä olet perustanut maanpiirin ja kaiken mitä siinä on.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 (H89:13)Pohjoisen ja etelän sinä olet luonut, Tabor ja Hermon ylistävät sinun nimeäsi.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 (H89:14)Käsivartesi on voimaa täynnä, kätesi on voittoisa ja väkevä.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 (H89:15)Vanhurskaus ja oikeus ovat valtaistuimesi perusta, armo ja uskollisuus ovat sinun palvelijasi.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 (H89:16)Onnellinen se kansa, joka riemuiten ylistää sinua, Herra! Se kansa saa vaeltaa sinun kasvojesi valossa.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 (H89:17)Alati sinä olet ilomme lähde, sinä olet uskollinen, sinä annat meille menestyksen.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 (H89:18)Sinä olet meidän voimamme ja ylpeytemme, sinun hyvyytesi rohkaisee meitä.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 (H89:19)Herra on meidän kilpemme, Israelin Pyhä meidän kuninkaamme!
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 — ausente —
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 (H89:21)Minä olen löytänyt palvelijani Daavidin ja voidellut hänet pyhällä öljylläni.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 (H89:22)Minun voimani vahvistaa häntä ja käteni on hänen tukenaan.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 (H89:23)Vihollinen ei häntä yllätä eikä vääryyden tekijä häntä sorra.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 (H89:24)Minä murskaan viholliset hänen tieltään, lyön maahan hänen vihamiehensä.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 (H89:25)Armoni ja uskollisuuteni ovat hänen rinnallaan, ja minun avullani kohoaa hänen mahtinsa sarvi.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 (H89:26)Hänen kätensä ulottuu läntiseen mereen, hänen oikea kätensä Eufratvirtaan saakka.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 (H89:27)Hän sanoo minulle: 'Sinä olet minun isäni, olet Jumalani, turvakallioni.'
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 (H89:28)Minä otan hänet esikoisekseni, nostan kuninkaista korkeimmaksi.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 (H89:29)Koskaan en ota häneltä pois armoani, minun liittoni kestää horjumatta.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 (H89:30)Minä annan hänen sukunsa säilyä iäti, annan hänen valtaistuimensa pysyä niin kauan kuin taivas kaartuu maan yllä.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 — ausente —
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 (H89:32)jos he halveksivat minun säädöksiäni eivätkä pidä minun käskyjäni,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 (H89:33)niin minä rankaisen heitä heidän rikoksistaan, kuritan heitä heidän syntiensä tähden.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 (H89:34)Mutta armoani minä en ota heiltä pois, minun uskollisuuteni ei horju.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 (H89:35)Minä en riko liittoani, en muuta sitä, minkä olen luvannut.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 (H89:36)Minä olen vannonut pyhän nimeni kautta, ja minun valani pitää. En valehdellut, kun lupasin Daavidille:
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 (H89:37)'Sinun sukusi pysyy iäti, sinun valtaistuimesi kestää edessäni niin kauan kuin aurinko,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 — ausente —
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 (H89:39)Kuitenkin sinä vihastuit voideltuusi, hylkäsit ja jätit hänet.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 (H89:40)Sinä teit tyhjäksi liiton, jonka olit tehnyt palvelijasi kanssa, ja paiskasit maahan hänen kruununsa.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 (H89:41)Sinä revit rajoilta hänen varustuksensa, raunioitit hänen linnoituksensa.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 (H89:42)Nyt kaikki ohikulkijat ryöstävät häntä, naapurit tekevät hänestä pilkkaa.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 (H89:43)Sinä vahvistit hänen vastustajiaan, annoit hänen vihollisilleen aihetta riemuun.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 (H89:44)Sinä käänsit hänen miekkansa häntä itseään vastaan, et tukenut häntä taistelussa.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 (H89:45)Sinä teit lopun hänen loistostaan, suistit maahan hänen valtaistuimensa.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 (H89:46)Sinä riistit häneltä nuoruuden päivät, kiedoit hänet häpeän viittaan. (sela)
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 (H89:47)Herra, kuinka kauan? Kätkeydytkö sinä ainiaaksi? Kuinka kauan vihasi leimuaa kuin tuli?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 (H89:48)Muista, Herra, kuinka lyhyt on ihmiselämä, kuinka mitättömiksi olet luonut Aadamin lapset!
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 (H89:49)Onko ketään, joka ei kerran kuolisi, joka välttyisi joutumasta tuonelan kouriin? (sela)
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 (H89:50)Herra, missä on uskollisuutesi, missä ovat lupauksesi, jotka kerran Daavidille annoit valalla vannoen?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 (H89:51)Älä unohda, Herra, kuinka palvelijoitasi häväistään! Kansojen pilkka raastaa sydäntäni.
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 (H89:52)Herra, katso kuinka vihollisesi herjaavat! He pilkkaavat voideltusi kohtaloa.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 (H89:53)Ylistetty olkoon Herra ikuisesti! Aamen, Aamen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.