Salmos 72
Pyhä Raamattu (PR) vs VC
1 Salomon psalmi. Jumala, neuvo kuninkaalle lakisi, opeta oikeamielisyys hallitsijalle!
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Hän jakakoon kansallesi oikeutta, köyhiä palvelijoitasi hän auttakoon,
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 niin vuoret kantavat rauhan hedelmää ja oikeus verhoaa kukkulat.
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Olkoon hänen tuomionsa köyhän turva, maan vähäiset saakoot hänen apunsa, ja sortajat hän murskatkoon,
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 niin häntä kunnioitetaan polvesta polveen, niin kauan kuin kiertävät aurinko ja kuu.
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Olkoon hän kuin sade kuivalle nurmelle, kuin maahan lankeava kevätsade.
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Kukoistakoon oikeus hänen päivinään, ja vallitkoon rauhan runsaus, kunnes kuuta ei enää ole.
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Merestä mereen hän hallitkoon, suurelta virralta maan ääriin asti.
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Kumartakoot häntä aavikoitten asujat, hänen edessään viholliset nuolkoot tomua.
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Saakoon hän Tarsisin ja meren saarten lahjat, Saban ja Seban kuninkaitten verot.
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Kaikki kuninkaat kumartakoot häntä, ja palvelkoot häntä kaikki kansat,
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 sillä hän kuulee köyhän avunhuudot ja rientää turvattoman auttajaksi.
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Hän säälii kurjaa ja avutonta ja pelastaa köyhät ahdingosta,
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 lunastaa heidät väkivallan ja sorron alta, ja jokaisen henki on hänelle kallis.
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Eläköön hän kauan ja saakoon Saban kultaa. Rukoilkoon kansa aina hänen puolestaan, pyytäköön lakkaamatta hänelle siunausta,
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 niin maa kasvaa viljaa yltäkylläisesti, vainiot lainehtivat vuorten harjanteilla asti, laiho on sankka kuin Libanonin metsä ja lyhteet lukuisat kuin ruoho maassa.
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Pysyköön hänen nimensä ikuisesti, muistettakoon se aina auringon alla. Tuokoon se kaikille siunausta, ja kansat ylistäkööt hänen onneaan.
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Ylistetty on Herra, Israelin Jumala, ihmeelliset ovat hänen tekonsa, ei ole hänelle vertaa!
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Ylistetty ikuisesti hänen nimensä kunnia. Maa on täynnä hänen kirkkauttaan. Aamen, Aamen.
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Daavidin, Iisain pojan, rukoukset päättyvät tähän.
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.