Salmos 72

Pyhä Raamattu (PR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Salomon psalmi. Jumala, neuvo kuninkaalle lakisi, opeta oikeamielisyys hallitsijalle!
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Hän jakakoon kansallesi oikeutta, köyhiä palvelijoitasi hän auttakoon,
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 niin vuoret kantavat rauhan hedelmää ja oikeus verhoaa kukkulat.
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 Olkoon hänen tuomionsa köyhän turva, maan vähäiset saakoot hänen apunsa, ja sortajat hän murskatkoon,
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 niin häntä kunnioitetaan polvesta polveen, niin kauan kuin kiertävät aurinko ja kuu.
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Olkoon hän kuin sade kuivalle nurmelle, kuin maahan lankeava kevätsade.
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Kukoistakoon oikeus hänen päivinään, ja vallitkoon rauhan runsaus, kunnes kuuta ei enää ole.
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Merestä mereen hän hallitkoon, suurelta virralta maan ääriin asti.
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Kumartakoot häntä aavikoitten asujat, hänen edessään viholliset nuolkoot tomua.
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Saakoon hän Tarsisin ja meren saarten lahjat, Saban ja Seban kuninkaitten verot.
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Kaikki kuninkaat kumartakoot häntä, ja palvelkoot häntä kaikki kansat,
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 sillä hän kuulee köyhän avunhuudot ja rientää turvattoman auttajaksi.
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 Hän säälii kurjaa ja avutonta ja pelastaa köyhät ahdingosta,
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 lunastaa heidät väkivallan ja sorron alta, ja jokaisen henki on hänelle kallis.
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Eläköön hän kauan ja saakoon Saban kultaa. Rukoilkoon kansa aina hänen puolestaan, pyytäköön lakkaamatta hänelle siunausta,
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 niin maa kasvaa viljaa yltäkylläisesti, vainiot lainehtivat vuorten harjanteilla asti, laiho on sankka kuin Libanonin metsä ja lyhteet lukuisat kuin ruoho maassa.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Pysyköön hänen nimensä ikuisesti, muistettakoon se aina auringon alla. Tuokoon se kaikille siunausta, ja kansat ylistäkööt hänen onneaan.
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Ylistetty on Herra, Israelin Jumala, ihmeelliset ovat hänen tekonsa, ei ole hänelle vertaa!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Ylistetty ikuisesti hänen nimensä kunnia. Maa on täynnä hänen kirkkauttaan. Aamen, Aamen.
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Daavidin, Iisain pojan, rukoukset päättyvät tähän.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.