Salmos 72

Pyhä Raamattu (PR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Salomon psalmi. Jumala, neuvo kuninkaalle lakisi, opeta oikeamielisyys hallitsijalle!
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Hän jakakoon kansallesi oikeutta, köyhiä palvelijoitasi hän auttakoon,
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 niin vuoret kantavat rauhan hedelmää ja oikeus verhoaa kukkulat.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Olkoon hänen tuomionsa köyhän turva, maan vähäiset saakoot hänen apunsa, ja sortajat hän murskatkoon,
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 niin häntä kunnioitetaan polvesta polveen, niin kauan kuin kiertävät aurinko ja kuu.
5 Temer-te-ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração.
6 Olkoon hän kuin sade kuivalle nurmelle, kuin maahan lankeava kevätsade.
6 Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Kukoistakoon oikeus hänen päivinään, ja vallitkoon rauhan runsaus, kunnes kuuta ei enää ole.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Merestä mereen hän hallitkoon, suurelta virralta maan ääriin asti.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Kumartakoot häntä aavikoitten asujat, hänen edessään viholliset nuolkoot tomua.
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Saakoon hän Tarsisin ja meren saarten lahjat, Saban ja Seban kuninkaitten verot.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Seba oferecerão dons.
11 Kaikki kuninkaat kumartakoot häntä, ja palvelkoot häntä kaikki kansat,
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 sillä hän kuulee köyhän avunhuudot ja rientää turvattoman auttajaksi.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Hän säälii kurjaa ja avutonta ja pelastaa köyhät ahdingosta,
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 lunastaa heidät väkivallan ja sorron alta, ja jokaisen henki on hänelle kallis.
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Eläköön hän kauan ja saakoon Saban kultaa. Rukoilkoon kansa aina hänen puolestaan, pyytäköön lakkaamatta hänelle siunausta,
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 niin maa kasvaa viljaa yltäkylläisesti, vainiot lainehtivat vuorten harjanteilla asti, laiho on sankka kuin Libanonin metsä ja lyhteet lukuisat kuin ruoho maassa.
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Pysyköön hänen nimensä ikuisesti, muistettakoon se aina auringon alla. Tuokoon se kaikille siunausta, ja kansat ylistäkööt hänen onneaan.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Ylistetty on Herra, Israelin Jumala, ihmeelliset ovat hänen tekonsa, ei ole hänelle vertaa!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Ylistetty ikuisesti hänen nimensä kunnia. Maa on täynnä hänen kirkkauttaan. Aamen, Aamen.
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém.
20 Daavidin, Iisain pojan, rukoukset päättyvät tähän.
20 Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.