Jó 41

Pyhä Raamattu (PR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (H40:25)Voitko sinä koukullasi pyydystää krokotiilin? Pitääkö siimasi sen kielen aloillaan,
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 (H40:26)sitooko ruokoköytesi sen kidan, lävistääkö atraimesi sen leuan?
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 (H40:27)Rukoileeko se sinulta armoa, yrittääkö se lepytellä sinua?
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 (H40:28)Suostuuko se sinun ehtoihisi, antautuuko se orjaksesi ikiajoiksi?
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 (H40:29)Leikitkö sen kanssa niin kuin linnun kanssa leikitään, annatko sen tyttärillesi narusta talutettavaksi?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 (H40:30)Käytkö siitä kauppaa toisten pyyntimiesten kanssa, meneekö se paloiteltuna myyntiin kauppiaille?
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 (H40:31)Isketkö sen kyljen täyteen väkärautoja, lävistätkö harppuunalla sen pään?
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 (H40:32)Jos mielesi tekee käydä siihen käsiksi, ajattele, millainen kamppailu siitä nousee, ja jätä se rauhaan!
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 (H41:1)Älä kuvittele turhia: sen pelkkä näkeminen paiskaa maahan kenet tahansa.
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 (H41:2)Ei pahinkaan hurjapää ryhdy sitä ärsyttämään. Kuka voisi mitellä sen kanssa voimiaan!
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 (H41:3)Kuka siis voisi astua minun eteeni vaatimaan palvelusta palveluksesta? Eikö kaikki taivaan alla ole minun?
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 (H41:4)Puhun vielä sen jäsenistä, sen voimasta, sen ihmeellisestä rakenteesta.
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 (H41:5)Kuka on murtanut sen kaksoispanssarin, kuka on viiltänyt siltä puvun auki?
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 (H41:6)Kuka on avannut ammolleen sen kidan? Sen hampaat herättävät kaikissa kauhua.
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 (H41:7)Sen selkää kattavat panssarikilvet kuin piinkovat sinettirivit.
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 (H41:8)Ne ovat tiiviisti kiinni toinen toisessaan, edes tuuli ei pääse niiden väliin.
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 (H41:9)Ne niveltyvät toisiinsa kuin liimattuina, koskaan irtoamatta.
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 (H41:10)Kun se aivastaa, näkyy leimahdus. Sen silmät hehkuvat kuin aamuruskon säteet.
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 (H41:11)Sen kidasta lyövät lieskat, tulikipunat sinkoilevat ilmaan.
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 (H41:12)Savu suitsuaa sen sieraimista niin kuin tulella kiehuvan padan alta, kun tulta lietsotaan.
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 (H41:13)Sen henkäys sytyttää hiilloksen liekkeihin, tulenlieska iskee sen suusta.
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 (H41:14)Sen kaula uhkuu voimaa, sen edellä leviää kauhu.
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 (H41:15)Jäntevät ovat sen vatsan lihakset, kovat kuin metalli, eivät ne anna myöten.
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 (H41:16)Kiveä on sen sydän, kuin myllyn pohjakivi, liikkumaton ja kova.
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 (H41:17)Kun se nousee esiin, rohkeimmatkin kauhistuvat ja pakenevat kuohuvasta vedestä.
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 (H41:18)Jos siihen osuu miekka, terä murtuu. Ei siihen pysty keihäs, ei nuolenkärki eikä kivi.
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 (H41:19)Pelkkää olkea on sille rauta, kuin lahoa puuta on sille pronssi.
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 (H41:20)Nuoli ei aja sitä pakosalle, olkipalloja ovat sille lingon kivet,
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 (H41:21)kuin heinänkorsi on sille nuija, miekan kalskeelle se vain nauraa.
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 (H41:22)Sen vatsapuoli on täynnä teräviä nystyjä, jäljet rannan liejussa ovat kuin äkeen jäljet.
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 (H41:23)Se panee syvyydet kiehumaan niin kuin pata kiehuu, virta pärskyy sen ympärillä kuin tulikuuma rasva.
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 (H41:24)Sen perässä kimaltaa vaahto hopeisena kuin vanhuksen hiukset.
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 (H41:25)Ei ole sille vertaa maan päällä! Luoja jätti sen pelkoa vaille.
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 (H41:26)Vahvimpiakin se ylväänä katsoo. Se on kaikkien petojen kuningas.
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.