Jó 41

Pyhä Raamattu (PR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (H40:25)Voitko sinä koukullasi pyydystää krokotiilin? Pitääkö siimasi sen kielen aloillaan,
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 (H40:26)sitooko ruokoköytesi sen kidan, lävistääkö atraimesi sen leuan?
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 (H40:27)Rukoileeko se sinulta armoa, yrittääkö se lepytellä sinua?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 (H40:28)Suostuuko se sinun ehtoihisi, antautuuko se orjaksesi ikiajoiksi?
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 (H40:29)Leikitkö sen kanssa niin kuin linnun kanssa leikitään, annatko sen tyttärillesi narusta talutettavaksi?
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 (H40:30)Käytkö siitä kauppaa toisten pyyntimiesten kanssa, meneekö se paloiteltuna myyntiin kauppiaille?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 (H40:31)Isketkö sen kyljen täyteen väkärautoja, lävistätkö harppuunalla sen pään?
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 (H40:32)Jos mielesi tekee käydä siihen käsiksi, ajattele, millainen kamppailu siitä nousee, ja jätä se rauhaan!
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 (H41:1)Älä kuvittele turhia: sen pelkkä näkeminen paiskaa maahan kenet tahansa.
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 (H41:2)Ei pahinkaan hurjapää ryhdy sitä ärsyttämään. Kuka voisi mitellä sen kanssa voimiaan!
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 (H41:3)Kuka siis voisi astua minun eteeni vaatimaan palvelusta palveluksesta? Eikö kaikki taivaan alla ole minun?
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 (H41:4)Puhun vielä sen jäsenistä, sen voimasta, sen ihmeellisestä rakenteesta.
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 (H41:5)Kuka on murtanut sen kaksoispanssarin, kuka on viiltänyt siltä puvun auki?
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 (H41:6)Kuka on avannut ammolleen sen kidan? Sen hampaat herättävät kaikissa kauhua.
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 (H41:7)Sen selkää kattavat panssarikilvet kuin piinkovat sinettirivit.
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 (H41:8)Ne ovat tiiviisti kiinni toinen toisessaan, edes tuuli ei pääse niiden väliin.
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 (H41:9)Ne niveltyvät toisiinsa kuin liimattuina, koskaan irtoamatta.
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 (H41:10)Kun se aivastaa, näkyy leimahdus. Sen silmät hehkuvat kuin aamuruskon säteet.
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 (H41:11)Sen kidasta lyövät lieskat, tulikipunat sinkoilevat ilmaan.
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 (H41:12)Savu suitsuaa sen sieraimista niin kuin tulella kiehuvan padan alta, kun tulta lietsotaan.
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 (H41:13)Sen henkäys sytyttää hiilloksen liekkeihin, tulenlieska iskee sen suusta.
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 (H41:14)Sen kaula uhkuu voimaa, sen edellä leviää kauhu.
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 (H41:15)Jäntevät ovat sen vatsan lihakset, kovat kuin metalli, eivät ne anna myöten.
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 (H41:16)Kiveä on sen sydän, kuin myllyn pohjakivi, liikkumaton ja kova.
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 (H41:17)Kun se nousee esiin, rohkeimmatkin kauhistuvat ja pakenevat kuohuvasta vedestä.
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 (H41:18)Jos siihen osuu miekka, terä murtuu. Ei siihen pysty keihäs, ei nuolenkärki eikä kivi.
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 (H41:19)Pelkkää olkea on sille rauta, kuin lahoa puuta on sille pronssi.
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 (H41:20)Nuoli ei aja sitä pakosalle, olkipalloja ovat sille lingon kivet,
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 (H41:21)kuin heinänkorsi on sille nuija, miekan kalskeelle se vain nauraa.
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 (H41:22)Sen vatsapuoli on täynnä teräviä nystyjä, jäljet rannan liejussa ovat kuin äkeen jäljet.
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 (H41:23)Se panee syvyydet kiehumaan niin kuin pata kiehuu, virta pärskyy sen ympärillä kuin tulikuuma rasva.
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 (H41:24)Sen perässä kimaltaa vaahto hopeisena kuin vanhuksen hiukset.
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 (H41:25)Ei ole sille vertaa maan päällä! Luoja jätti sen pelkoa vaille.
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 (H41:26)Vahvimpiakin se ylväänä katsoo. Se on kaikkien petojen kuningas.
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.