Esdras 2
Pyhä Raamattu (PR) vs NVT
1 Nämä ovat ne Juudan maakunnan miehet, jotka Babylonian kuningas Nebukadnessar oli vienyt pakkosiirtolaisuuteen ja jotka nyt lähtivät matkalle takaisin Jerusalemiin ja Juudaan, kukin omaan kaupunkiinsa.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Heitä johtivat Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum ja Baana. Näiden israelilaisten lukumäärä oli:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Pareosin sukua 2172,
3 da família de Parós, 2.172;
4 Sefatjan sukua 372,
4 da família de Sefatias, 372;
5 Arahin sukua 775,
5 da família de Ará, 775;
6 Pahat-Moabin sukua, Jesuan ja Joabin jälkeläisiä, 2812,
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Elamin sukua 1254,
7 da família de Elão, 1.254;
8 Sattun sukua 945,
8 da família de Zatu, 945;
9 Sakkain sukua 760,
9 da família de Zacai, 760;
10 Banin sukua 642,
10 da família de Bani, 642;
11 Bebain sukua 623,
11 da família de Bebai, 623;
12 Asgadin sukua 1222,
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Adonikamin sukua 666,
13 da família de Adonicam, 666;
14 Bigvain sukua 2056,
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Adinin sukua 454,
15 da família de Adim, 454;
16 Aterin sukua, Hiskian jälkeläisiä, 98,
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Besain sukua 323,
17 da família de Bezai, 323;
18 Joran sukua 112,
18 da família de Jora, 112;
19 Hasumin sukua 223,
19 da família de Hasum, 223;
20 Gibbarin sukua 9.
20 da família de Gibar, 95;
21 Betlehemiläisiä oli 123,
21 do povo de Belém, 123;
22 netofalaisia 56,
22 do povo de Netofa, 56;
23 anatotilaisia 128,
23 do povo de Anatote, 128;
24 asmavetilaisia 42,
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 kirjat-jearimilaisia, kefiralaisia ja beerotilaisia 743,
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 ramalaisia ja gebalaisia 621,
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 mikmasilaisia 122,
27 do povo de Micmás, 122;
28 beteliläisiä ja ailaisia 223,
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 nebolaisia 52.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Magbisin sukua oli 156,
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Elamin, sen toisen, sukua 1254,
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Harimin sukua 320.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Lodilaisia, hadidilaisia ja onolaisia oli 725,
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 jerikolaisia 345,
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 senaalaisia 3630.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Pappeja oli: Jedajan sukua, Jesuan jälkeläisiä, 973,
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Immerin sukua 1052,
37 da família de Imer, 1.052;
38 Pashurin sukua 1247,
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Harimin sukua 1017.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Leeviläisiä oli: Jesuan sukua, Kadmielin, Binnuin ja Hodavjan jälkeläisiä, 74.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Laulajia oli: Asafin sukua 128.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Portinvartijoita oli: Sallumin, Aterin, Talmonin, Akkubin, Hatitan ja Sobain sukua yhteensä 139.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Temppelipalvelijoita oli: Sihan, Hasufan, Tabbaotin,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kerosin, Siahan, Padonin,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebanan, Hagaban, Akkubin,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagabin, Salmain, Hananin,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Giddelin, Gaharin, Reajan,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Resinin, Nekodan, Gassamin,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Ussan, Paseahin, Besain,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Asnan, maonilaisten, nafusilaisten,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbukin, Hakufan, Harhurin,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Baslutin, Mehidan, Harsan,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkosin, Siseran, Temahin,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nesiahin ja Hatifan suvut.
54 Nesias, Hatifa.
55 Salomon palvelijoiden jälkeläisiä oli: Sotain, Soferetin, Perudan,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaelan, Darkonin, Giddelin,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sefatjan, Hattilin, Pokeret-Sebaimin ja Amin suvut.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Temppelipalvelijoita ja Salomon palvelijoiden jälkeläisiä oli yhteensä 392.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Seuraavat Tel-Melahista, Tel-Harsasta, Kerub- Addanista ja Immeristä lähteneet eivät pystyneet osoittamaan, että he ja heidän sukunsa olivat israelilaisia:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Delajan, Tobian ja Nekodan jälkeläiset, yhteensä 652.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Joukossa oli myös pappeja, nimittäin Hobajan, Kosin ja Barsillain jälkeläiset; Barsillai oli ottanut vaimokseen gileadilaisen Barsillain tyttären, ja häntä nimitettiin vaimonsa suvun mukaan.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Nämä etsivät sukuluetteloista merkintää itsestään, mutta sitä ei löytynyt, ja sen vuoksi heidät katsottiin pappeuteen kelpaamattomiksi.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Käskynhaltija kielsi heitä nauttimasta pyhiä uhreja, kunnes ilmaantuisi pappi, joka voisi ratkaista asian urimilla ja tummimilla.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Lähtijöitä oli kaikkiaan 42 360 henkeä.
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Lisäksi tulivat orjat ja orjattaret, joita oli 7337. Laulajia, miehiä ja naisia, oli 200.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Tällä joukolla oli hevosia 736, muuleja 245,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 kameleja 435 ja aaseja 6720.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Tullessaan Jerusalemiin Herran temppelin paikalle monet sukujen päämiehet antoivat lahjoja temppeliä varten, jotta se voitaisiin pystyttää uudelleen entiselle paikalleen.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 He antoivat rakentamista varten niin paljon kuin pystyivät, yhteensä 61 000 kultadrakmaa, 5000 hopeaminaa ja 100 papinpukua.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Sitten papit, leeviläiset ja osa kansaa asettuivat asumaan Jerusalemiin, mutta laulajat, portinvartijat ja temppelipalvelijat menivät omiin kaupunkeihinsa, samoin muut israelilaiset omiinsa.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.