Salmos 66

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 — ausente —
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. Sela.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. Sela.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä.
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme.
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. Sela.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.