Salmos 37

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Daavidin virsi. Älä vihastu pahain tähden, älä kadehdi väärintekijöitä.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Sillä niinkuin heinä heidät pian niitetään pois, ja he lakastuvat niinkuin vihanta ruoho.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Turvaa Herraan ja tee sitä, mikä hyvä on, asu maassa ja noudata totuutta;
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 silloin sinulla on ilo Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämesi halajaa.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Anna tiesi Herran haltuun ja turvaa häneen, kyllä hän sen tekee.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Ja hän antaa sinun vanhurskautesi nousta niinkuin valkeuden ja sinun oikeutesi niinkuin keskipäivän.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Hiljenny Herran edessä ja odota häntä. Älä vihastu siihen, jonka tie menestyy, mieheen, joka juonia punoo.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Herkeä vihasta ja heitä kiukku, älä kiivastu, se on vain pahaksi.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Sillä pahat hävitetään, mutta jotka Herraa odottavat, ne perivät maan.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Hetkinen vielä, niin jumalatonta ei enää ole; kun hänen sijaansa katsot, on hän jo poissa.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Mutta nöyrät perivät maan ja iloitsevat suuresta rauhasta.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Jumalaton miettii vanhurskaalle pahaa ja kiristelee hänelle hampaitansa;
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 mutta Herra nauraa hänelle, sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Jumalattomat paljastavat miekkansa ja jännittävät jousensa, kaataaksensa kurjan ja köyhän, teurastaaksensa ne, jotka ovat oikealla tiellä.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Mutta heidän miekkansa käy heidän omaan sydämeensä, ja heidän jousensa särkyvät.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Vanhurskaan vähä vara on parempi kuin monen jumalattoman tavarain paljous.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Sillä jumalattomain käsivarret särjetään, mutta Herra tukee vanhurskaita.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Herra tuntee nuhteettomain päivät, ja heidän perintönsä pysyy iankaikkisesti.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Pahana aikana he eivät joudu häpeään, ja nälän päivinä heillä on kyllin syötävää.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset ovat kuin niittyjen koreus: he katoavat, katoavat niinkuin savu.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Jumalaton ottaa lainan eikä maksa, mutta vanhurskas on armahtavainen ja antelias.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Sillä hänen siunaamansa perivät maan, mutta hänen kiroamansa hävitetään.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Herra vahvistaa sen miehen askeleet, jonka tie hänelle kelpaa.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Jos hän lankeaa, ei hän maahan sorru, sillä Herra tukee hänen kättänsä.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Olen ollut nuori ja olen vanhaksi tullut, mutta en ole nähnyt vanhurskasta hyljättynä enkä hänen lastensa kerjäävän leipää.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Aina hän on armahtavainen ja antaa lainaksi, ja hänen lapsensa ovat siunaukseksi.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Karta pahaa ja tee hyvää, niin sinä pysyt iankaikkisesti.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Sillä Herra rakastaa oikeutta eikä hylkää hurskaitansa; heidät varjellaan iankaikkisesti, mutta jumalattomain siemen hävitetään.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Vanhurskaan suu lausuu viisautta, ja hänen kielensä puhuu oikeuden sanoja.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessään, hänen askeleensa eivät horju.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Jumalaton väijyy vanhurskasta ja etsii häntä tappaaksensa.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Mutta Herra ei jätä häntä hänen käsiinsä eikä tuomitse häntä syylliseksi, kun hänen asiansa on oikeudessa.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Odota Herraa ja ota vaari hänen tiestänsä, niin hän korottaa sinut, ja sinä perit maan ja näet, kuinka jumalattomat hävitetään.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Minä näin jumalattoman, väkivaltaisen, rehevänä kuin viheriöivä puu, juurtunut paikoilleen.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Mutta kun ohi kuljettiin, katso, ei häntä enää ollut; minä etsin häntä, vaan häntä ei löytynyt.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Ota nuhteettomasta vaari, katso rehellistä: rauhan miehellä on tulevaisuus,
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 mutta luopuneet hukkuvat kaikki, ja jumalattomain tulevaisuus leikataan pois.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Herra auttaa heitä ja vapahtaa heidät, vapahtaa jumalattomista ja pelastaa heidät; sillä he turvaavat häneen.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.