Salmos 149

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Halleluja! Veisatkaa Herralle uusi virsi: ylistysvirsi hänelle hurskasten seurakunnassa.
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Iloitkoon Israel tekijästänsä, Siionin lapset riemuitkoot kuninkaastaan.
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 Ylistäkööt he karkeloiden hänen nimeänsä, soittakoot hänelle kiitosta vaskirummuilla ja kanteleilla.
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 Sillä Herra on mielistynyt kansaansa, hän kaunistaa nöyrät pelastuksella.
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Iloitkoot hurskaat, veisaten hänen kunniaansa, riemuitkoot he vuoteissansa.
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 Jumalan ylistys on heidän suussansa, ja heidän kädessään kaksiteräinen miekka,
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 että he kostaisivat pakanoille, kurittaisivat kansakuntia,
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 panisivat kahleisiin heidän kuninkaansa ja jalkarautoihin heidän ylhäisensä
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 ja täyttäisivät heissä tuomion, joka on kirjoitettu. Tämä on kaikkien hänen hurskaittensa kunnia. Halleluja!
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.