Salmos 149

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Halleluja! Veisatkaa Herralle uusi virsi: ylistysvirsi hänelle hurskasten seurakunnassa.
1 Aleluia! Cantai ao e o seu louvor, na assembleia dos santos.
2 Iloitkoon Israel tekijästänsä, Siionin lapset riemuitkoot kuninkaastaan.
2 Regozije-se Israel no seu Criador, exultem no seu Rei os filhos de Sião.
3 Ylistäkööt he karkeloiden hänen nimeänsä, soittakoot hänelle kiitosta vaskirummuilla ja kanteleilla.
3 Louvem-lhe o nome com flauta; cantem-lhe salmos com adufe e harpa.
4 Sillä Herra on mielistynyt kansaansa, hän kaunistaa nöyrät pelastuksella.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo e de salvação adorna os humildes.
5 Iloitkoot hurskaat, veisaten hänen kunniaansa, riemuitkoot he vuoteissansa.
5 Exultem de glória os santos, no seu leito cantem de júbilo.
6 Jumalan ylistys on heidän suussansa, ja heidän kädessään kaksiteräinen miekka,
6 Nos seus lábios estejam os altos louvores de Deus, nas suas mãos, espada de dois gumes,
7 että he kostaisivat pakanoille, kurittaisivat kansakuntia,
7 para exercer vingança entre as nações e castigo sobre os povos;
8 panisivat kahleisiin heidän kuninkaansa ja jalkarautoihin heidän ylhäisensä
8 para meter os seus reis em cadeias e os seus nobres, em grilhões de ferro;
9 ja täyttäisivät heissä tuomion, joka on kirjoitettu. Tämä on kaikkien hänen hurskaittensa kunnia. Halleluja!
9 para executar contra eles a sentença escrita, o que será honra para todos os seus santos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.