Provérbios 26
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC
1 Yhtä vähän kuin lumi kesällä ja sade elonaikana soveltuu tyhmälle kunnia.
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Kuin liitävä lintu, kuin lentävä pääskynen on aiheeton kirous: ei se toteen käy.
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 Hevoselle ruoska, aasille suitset, tyhmille vitsa selkään!
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Älä vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettet olisi hänen kaltaisensa sinäkin.
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettei hän itseänsä viisaana pitäisi.
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 Jalat altaan katkaisee ja vääryyttä saa juoda, joka sanan lähettää tyhmän mukana.
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Velttoina riippuvat halvatun sääret; samoin sananlasku tyhmäin suussa.
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 Yhtä kuin sitoisi kiven linkoon kiinni, on antaa kunniaa tyhmälle.
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Kuin ohdake, joka on osunut juopuneen käteen, on sananlasku tyhmäin suussa.
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 Kuin jousimies, joka kaikkia haavoittaa, on se, joka tyhmän pestaa, kulkureita pestaa.
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 Kuin koira, joka palajaa oksennuksilleen, on tyhmä, joka yhä uusii hulluuksiansa.
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Näet miehen, viisaan omissa silmissään-enemmän on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 — ausente —
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 Ovi saranoillaan kääntyilee, laiska vuoteellansa.
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 Laiska pistää kätensä vatiin; ei viitsi sitä viedä suuhunsa jälleen.
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 Laiska on omissa silmissään viisaampi kuin seitsemän, jotka vastaavat taitavasti.
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Kulkukoiraa korviin tarttuu se, joka syrjäisten riidasta suuttuu.
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Kuin mieletön, joka ammuskelee tulisia surmannuolia,
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 — ausente —
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 Halkojen loppuessa sammuu tuli, ja panettelijan poistuessa taukoaa tora.
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 Hehkuksi hiilet, tuleksi halot, riidan lietsomiseksi toraisa mies.
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Kuin hopeasilaus saviastian pinnalla ovat hehkuvat huulet ja paha sydän.
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 Vihamies teeskentelee huulillaan, mutta hautoo petosta sydämessänsä.
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 Jos hän muuttaa suloiseksi äänensä, älä häntä usko, sillä seitsemän kauhistusta hänellä on sydämessä.
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 Vihamielisyys kätkeytyy kavalasti, mutta seurakunnan kokouksessa sen pahuus paljastuu.
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 Joka kuopan kaivaa, se itse siihen lankeaa; ja joka kiveä vierittää, sen päälle se takaisin vyörähtää.
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 Valheellinen kieli vihaa omia ruhjomiansa, ja liukas suu saa turmiota aikaan.
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.