Provérbios 12

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tietoa rakastaa, joka kuritusta rakastaa, mutta järjetön se, joka nuhdetta vihaa.
1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é um bruto.
2 Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor , mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Ei ihminen kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskasten juuri on horjumaton.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Kelpo vaimo on puolisonsa kruunu, mutta kunnoton on kuin mätä hänen luissansa.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Vanhurskasten aivoitukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet petolliset.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do ímpio, engano.
6 Jumalattomien puheet väijyvät verta, mutta oikeamieliset pelastaa heidän suunsa.
6 As palavras dos ímpios são para armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
7 Transtornados serão os ímpios e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta nurjasydämistä halveksitaan.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija, kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
9 Melhor é o que se estima em pouco e tem servos do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa, mutta jumalattomain sydän on armoton.
10 O justo olha pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão, mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12 Jumalaton himoitsee pahojen saalista, mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
12 Deseja o ímpio a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Suunsa hedelmästä saa kyllälti hyvää, ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem isso ele receberá.
15 Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
17 Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa engana.
18 Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
18 Há alguns cujas palavras são como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
25 Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahuttaa.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
26 O justo é um guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser diligente.
28 Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.