Josué 12
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC
1 Nämä olivat ne maan kuninkaat, jotka israelilaiset voittivat ja joiden maan he ottivat omakseen tuolla puolella Jordanin, auringonnousun puolella, maan Arnon-joesta aina Hermonin vuoreen saakka ja koko itäpuolisen Aromaan:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Siihon, amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi maata Arnon-joen rannalla olevasta Aroerista ja jokilaakson keskikohdalta, ja puolta Gileadia, Jabbok-jokeen saakka, joka on ammonilaisten rajana,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 ja Aromaata aina Kinerotin järveen, sen itärantaan, saakka ja Aromaan mereen, Suolamereen, sen itärantaan, saakka, Beet-Jesimotin tienoille, ja etelään päin Pisgan rinteiden juurelle saakka.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Ja he ottivat omakseen Oogin, Baasanin kuninkaan, alueen, hänen, joka oli viimeisiä refalaisia ja asui Astarotissa ja Edreissä
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 ja hallitsi Hermonin vuorta, Salkaa ja koko Baasania gesurilaisten ja maakatilaisten alueeseen saakka ja toista puolta Gileadia, Hesbonin kuninkaan Siihonin alueeseen saakka.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Herran palvelija Mooses ja israelilaiset olivat voittaneet heidät; ja Herran palvelija Mooses oli antanut maan omaksi ruubenilaisille ja gaadilaisille ja toiselle puolelle Manassen sukukuntaa.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Ja nämä olivat ne maan kuninkaat, jotka Joosua ja israelilaiset voittivat tällä puolella Jordanin, länsipuolella, Libanonin laaksossa olevasta Baal-Gaadista aina Seiriin päin kohoavaan Sileään vuoreen saakka, ja joiden maan Joosua antoi Israelin sukukuntien omaksi, heidän osastojensa mukaan,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 Vuoristossa, Alankomaassa, Aromaassa, Rinnemaissa, Erämaassa ja Etelämaassa, heettiläisten, amorilaisten, kanaanilaisten, perissiläisten, hivviläisten ja jebusilaisten maan:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Jerikon kuningas yksi, lähellä Beeteliä olevan Ain kuningas yksi,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 Jerusalemin kuningas yksi, Hebronin kuningas yksi,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 Jarmutin kuningas yksi, Laakiin kuningas yksi,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 Eglonin kuningas yksi, Geserin kuningas yksi,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 Debirin kuningas yksi, Gederin kuningas yksi,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 Horman kuningas yksi, Aradin kuningas yksi,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 Libnan kuningas yksi, Adullamin kuningas yksi,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 Makkedan kuningas yksi, Beetelin kuningas yksi,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 Tappuahin kuningas yksi, Heeferin kuningas yksi,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 Afekin kuningas yksi, Lassaronin kuningas yksi,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 Maadonin kuningas yksi, Haasorin kuningas yksi,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 Simron-Meronin kuningas yksi, Aksafin kuningas yksi,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 Taanakin kuningas yksi, Megiddon kuningas yksi,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 Kedeksen kuningas yksi, Karmelin juurella olevan Jokneamin kuningas yksi,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 Doorin kukkuloilla olevan Doorin kuningas yksi, Gilgalin seudun pakanain kuningas yksi,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 Tirsan kuningas yksi. Kaikkiaan kolmekymmentä yksi kuningasta.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.