Jó 29

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Job jatkoi lausuen mietelmiään ja sanoi:
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 — ausente —
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 jolloin hänen lamppunsa loisti pääni päällä ja minä hänen valossansa vaelsin pimeyden halki!
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 Jospa olisin niinkuin kukoistukseni päivinä, jolloin Jumalan ystävyys oli majani yllä,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 jolloin Kaikkivaltias oli vielä minun kanssani ja poikani minua ympäröivät,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio minun vierelläni vuoti öljyvirtoja!
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Kun menin kaupunkiin porttiaukealle, kun asetin istuimeni torille,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 niin nuorukaiset väistyivät nähdessään minut, vanhukset nousivat ja jäivät seisomaan,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 päämiehet lakkasivat puhumasta ja panivat kätensä suulleen.
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 Ruhtinasten ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Sillä kenen korva minusta kuuli, hän ylisti minua onnelliseksi, kenen silmä minut näki, hän minusta todisti;
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 minä näet pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei auttajaa ollut.
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Menehtyväisen siunaus tuli minun osakseni, ja lesken sydämen minä saatoin riemuitsemaan.
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Vanhurskaudella minä vaatetin itseni, ja se verhosi minut; oikeus oli minulla viittana ja päähineenä.
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Minä olin sokean silmä ja ontuvan jalka.
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Minä olin köyhien isä, ja tuntemattoman asiaa minä tarkoin tutkin.
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Minä särjin väärintekijän leukaluut ja tempasin saaliin hänen hampaistansa.
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 Silloin ajattelin: 'Pesääni minä saan kuolla, ja minä lisään päiväni paljoiksi kuin hiekka.
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Onhan juureni vedelle avoinna, ja kaste yöpyy minun oksillani.
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu minun kädessäni.'
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 He kuuntelivat minua ja odottivat, olivat vaiti ja vartoivat neuvoani.
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 Puhuttuani eivät he enää sanaa sanoneet, vihmana vuoti puheeni heihin.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 He odottivat minua niinkuin sadetta ja avasivat suunsa niinkuin kevätkuurolle.
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Minä hymyilin heille, kun he olivat toivottomat, ja minun kasvojeni loistaessa eivät he synkiksi jääneet.
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 — ausente —
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.