Jó 17
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC
1 — ausente —
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 Totisesti, pilkka piirittää minua ja silmäni täytyy yhä katsella heidän ynseilyänsä.
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 Aseta puolestani pantti talteesi; kuka muu rupeaisi kättä lyöden minun takaajakseni?
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 Sillä sinä olet sulkenut ymmärrykseltä heidän sydämensä; sentähden sinä et päästä heitä voitolle.
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 Ystäviä kutsutaan osajaolle, mutta omilta lapsilta raukeavat silmät.
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 Minut on pantu kansoille sananlaskuksi; silmille syljettäväksi minä olen tullut.
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 Minun silmäni on hämärtynyt surusta, ja kaikki minun jäseneni ovat kuin varjo.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 Tästä oikeamieliset hämmästyvät, ja viatonta kuohuttaa jumalattoman meno.
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 Mutta hurskas pysyy tiellänsä, ja se, jolla on puhtaat kädet, kasvaa voimassa.
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne; en löydä minä viisasta joukostanne.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 Päiväni ovat menneet, rauenneet ovat aivoitukseni, mitä sydämeni ikävöitsi.
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 Yön he tekevät päiväksi; valo muka lähenee pimeydestä.
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 Jos kuinka toivon, on tuonela asuntoni; minä levitän vuoteeni pimeyteen,
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 minä sanon haudalle: 'Sinä olet isäni', ja madoille: 'Äitini ja sisareni'.
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Missä on silloin minun toivoni, ja kuka saa minun toivoani katsella?
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 — ausente —
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.