Jó 16
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NVI
1 Job vastasi ja sanoi:
1 Então Jó respondeu:
2 — ausente —
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 Eikö tule jo loppu tuulen pieksämisestä, vai mikä yllyttää sinua vastaamaan?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Voisinhan minä myös puhua niinkuin tekin, jos te olisitte minun sijassani; voisin sommitella sanoja teitä vastaan ja ilkkuen nyökytellä teille päätäni,
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 rohkaista teitä suullani ja tuottaa huojennusta huulteni lohduttelulla.
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 Jos puhun, ei tuskani helpota, ja jos lakkaan, lähteekö se sillä?
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 Mutta nyt hän on minut uuvuttanut. Sinä olet hävittänyt koko minun joukkoni
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 ja olet minut kukistanut-siitä muka tuli todistaja-ja raihnauteni nousi minua vastaan, syyttäen minua vasten silmiä.
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 Hänen vihansa raateli ja vainosi minua, hän kiristeli minulle hampaitansa. Viholliseni hiovat katseitaan minua vastaan,
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 he avaavat minulle kitansa ja lyövät häväisten minua poskille; kaikki he yhtyvät minua vastaan.
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Jumala jättää minut poikaheittiöiden valtaan ja syöksee minut jumalattomain käsiin.
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 Minä elin rauhassa, mutta hän peljätti minut, hän tarttui minua niskaan ja murskasi minut. Hän asetti minut maalitaulukseen;
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 hänen nuolensa viuhuvat minun ympärilläni. Hän halkaisee munuaiseni säälimättä, vuodattaa maahan minun sappeni.
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 Hän murtaa minuun aukon toisensa jälkeen ja ryntää kimppuuni kuin soturi.
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Minä ompelin säkin iholleni ja painoin sarveni tomuun.
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 Minun kasvoni punoittavat itkusta, ja silmäluomillani on pimeys,
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 vaikkei ole vääryyttä minun käsissäni ja vaikka minun rukoukseni on puhdas.
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 Maa, älä peitä minun vertani, ja minun huudollani älköön olko lepopaikkaa!
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Katso, nytkin on minun todistajani taivaassa ja puolustajani korkeudessa.
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Ystäväni pitävät minua pilkkanansa-Jumalaan minun silmäni kyynelöiden katsoo,
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 että hän hankkisi miehelle oikeuden Jumalaa vastaan ja ihmislapselle hänen lähimmäistään vastaan.
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 — ausente —
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.