Jó 14
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA
1 — ausente —
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 kasvaa kuin kukkanen ja lakastuu, pakenee kuin varjo eikä pysy.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 Ja sellaista sinä pidät silmällä ja viet minut käymään oikeutta kanssasi!
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 Syntyisikö saastaisesta puhdasta? Ei yhden yhtäkään.
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 Hänen päivänsä ovat määrätyt, ja hänen kuukausiensa luku on sinun tiedossasi; sinä olet asettanut hänelle määrän, jonka ylitse hän ei pääse.
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 Niin käännä katseesi pois hänestä, että hän pääsisi rauhaan ja että hän saisi iloita niinkuin palkkalainen päivän päätettyään.
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 Onhan puullakin toivo: vaikka se maahan kaadetaan, kasvaa se uudelleen, eikä siltä vesaa puutu.
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 Vaikka sen juuri vanhenee maassa ja sen kanto kuolee multaan,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 niin se veden tuoksusta versoo jälleen ja tekee oksia niinkuin istukas.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 Mutta mies kun kuolee, makaa hän martaana; kun ihminen on henkensä heittänyt, missä hän on sitten?
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 Vesi juoksee pois järvestä, ja joki tyhjenee ja kuivuu;
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 niin ihminen lepoon mentyänsä ei enää nouse. Ennenkuin taivaat katoavat, eivät he heräjä eivätkä havahdu unestansa.
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 Oi, jospa kätkisit minut tuonelaan, piilottaisit minut, kunnes vihasi on asettunut, panisit minulle aikamäärän ja sitten muistaisit minua!
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Kun mies kuolee, virkoaako hän jälleen henkiin? Minä vartoaisin kaikki sotapalvelukseni päivät, kunnes pääsyvuoroni joutuisi.
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 Sinä kutsuisit, ja minä vastaisin sinulle, sinä ikävöitsisit kättesi tekoa.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 Silloin sinä laskisit minun askeleeni, et pitäisi vaaria minun synnistäni;
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 rikokseni olisi sinetillä lukittuna kukkaroon, ja pahat tekoni sinä peittäisit piiloon.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 Mutta vuorikin vyöryy ja hajoaa, ja kallio siirtyy sijaltansa,
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 vesi kuluttaa kivet, ja rankkasade huuhtoo pois maan mullan; niin sinä hävität ihmisen toivon.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Sinä masennat hänet iäksi, ja hän lähtee; sinä muutat hänen muotonsa ja lähetät hänet menemään.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 Kohoavatko hänen lapsensa kunniaan-ei hän sitä tiedä, vaipuvatko vähäisiksi-ei hän heitä huomaa.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 — ausente —
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.