Jó 12
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs VC
1 Job vastasi ja sanoi:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 — ausente —
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 — ausente —
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 — ausente —
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 — ausente —
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 — ausente —
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 — ausente —
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 — ausente —
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 — ausente —
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.