2 Samuel 22
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH
1 Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 — ausente —
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 — ausente —
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.