2 Samuel 22
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARIB
1 Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 — ausente —
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 — ausente —
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.