1 Crônicas 1

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aadam, Seet, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Keenan, Mahalalel, Jered,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Hanok, Metusalah, Lemek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Uusal, Dikla,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Eebal, Abimael, Saba,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Seem, Arpaksad, Selah,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Eeber, Peleg, Regu,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Serug, Naahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 Abram, se on Aabraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.