Tiago 4

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¿Ti no ti̱ꞌxi̱n ti nchekeꞌto kichuu tjajna ko ti no ti̱ꞌxi̱n ti te̱to̱kuꞌu kichuunta? Kain jiꞌi tachrjexin ngaya asáanta.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Jaꞌanta tsango tjaunnta xrochondanta xrojan ngeꞌe, ko juaꞌi teꞌnanta, meꞌe toñaonta ko tjaunnta naatsóñaxónnta chujni. Tochjuyaꞌanta ixi juaꞌi chondanta ngeꞌe tjaunnta, méxin, te̱to̱kuꞌunta chujni. Ko juaꞌi tayeꞌénta ngeꞌe tjaunnta ixi jaꞌanta tjancheꞌanta ndo Dio.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Tjanchianta ko juaꞌi tayeꞌénta ngeꞌe tjaunnta ixi ndakoꞌa tjanchianta, ko ti tjanchianta tayéꞌanta ixi jeꞌo tjaunnta sinchecháxin asáanta.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Méxin jaꞌanta ikjannta chujni titikaonꞌa ndo Dio. ¿Á noaꞌi jaꞌanta ixi siá tsango tjueꞌenta kain ti ndakoꞌa jii ngataꞌa nunte xasintajni, méxin ikjannta xranchi ni ningakonꞌen ndo Dio? Ngisen tjento ngeꞌe ndakoꞌa tonꞌen ngataꞌa nunte, sen meꞌe juaꞌi tsjento sen ndo Dio.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Á xraxaonnta ixi ti ngeꞌe ndachro xroon chijnie ndo Dio tjinteꞌa ixi jaꞌin ndachro: “Ixi Espíritue ndo Dio kuayeꞌena meꞌe xrondachro ixi jeꞌo ngajin ndo xrochuntiana.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Ndo Dio tsango tingijnana ndo, ko xroon chijnie ndo ndachro: “Ndo Dio ningakonꞌen ndo kain chujni tsango nchejié aséen, ixi jeꞌe ndo tjueꞌe ndo kain chujni nchejiéꞌa aséen.”
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Tintuꞌenta ndo Dio tsetuanꞌannta ndo. Titikaonꞌanta ti ndachro Xixronꞌanxrée ko jeꞌe xa satsjixin xa ti ste jaꞌanta.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Tonchjiñeꞌe jaꞌanta ngajin ndo Dio, ko kaxon jeꞌe ndo tsonchjiñeꞌe ndo ngajinnta. Nchetjúá asáanta kain jaꞌanta ti tjueꞌenta ngeꞌe ndakoꞌa jii ngataꞌa nunte ko kaxon tjaunnta xrotjueꞌenta ndo Dio.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Tsjanganta ko tuyakonta ko ncheniꞌe asáanta. Ko tindoxinnta ti tjanonta ko jai tsjanganta, ko ti cháꞌanta jai tsoniꞌe asáanta.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Nchenchíín asáanta ngajin ndo Dio ko jeꞌe ndo jian xronichja ndo ixi jaꞌanta.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Kichuuna, nichjaꞌinta kontree sen kichuunta ixi kain sen nichja kontree sen kichuu, xrokjui xranchi xronichja sen kontree chijnie ndo Dio. Ko siá jaña nichja sen ikjan sen xranchi naa xi nchéña ijie̱, ixi titikaonꞌa sen ti tetuanꞌan ndo Dio.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Ixi jeꞌo jeꞌe ndo Dio kuajon ndo ley tsitikaon chujni, ko jeꞌo jeꞌe ndo tikinixinꞌen ndo sinchéña ndo ijie̱ o̱ tsjankataꞌa ndo chujni ijie̱, ko chónda ndo juachaxin sincheméꞌe ndo ti ndakoꞌa juincheꞌe chujni. Méxin, ¿sonda jaꞌanta nichjanta kontree ni kichuunta?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Jaꞌanta ti jaꞌin ndachronta: “Jai o̱ ndúya itsjina tjajna ijié ko ntiꞌa tsojuna nchijíi nano ko sintuꞌuna ixra̱ ko tsjachana itsjé tomi.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Ko jaꞌanta noaꞌinta ngeꞌe tsonꞌen ndúya, á xratsarichónnta o̱ naꞌi. Jai̱na stena ntiꞌi ngataꞌa nunte xranchi naa tjui̱nunte; tonoxin tjui̱ naa nchion ko tjumeꞌe titjáña tjui̱.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Jaꞌanta xrokonda jaꞌin xrondachronta: “Siá Ndotáina Dio tsajon ndo juachaxin tsechónna ndúya, meꞌe sintuꞌuna ngixeꞌi ixra̱.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Ko jaꞌanta hora nichjanta tsango nchejié asáanta, ko ti ndachronta meꞌe ndakoꞌa jii.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Ixi ti sen noꞌe ncheꞌe ti jian ko ncheꞌa sen, sen meꞌe tama sen ijie̱.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.