Tiago 4
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs BKJ
1 ¿Ti no ti̱ꞌxi̱n ti nchekeꞌto kichuu tjajna ko ti no ti̱ꞌxi̱n ti te̱to̱kuꞌu kichuunta? Kain jiꞌi tachrjexin ngaya asáanta.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Jaꞌanta tsango tjaunnta xrochondanta xrojan ngeꞌe, ko juaꞌi teꞌnanta, meꞌe toñaonta ko tjaunnta naatsóñaxónnta chujni. Tochjuyaꞌanta ixi juaꞌi chondanta ngeꞌe tjaunnta, méxin, te̱to̱kuꞌunta chujni. Ko juaꞌi tayeꞌénta ngeꞌe tjaunnta ixi jaꞌanta tjancheꞌanta ndo Dio.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Tjanchianta ko juaꞌi tayeꞌénta ngeꞌe tjaunnta ixi ndakoꞌa tjanchianta, ko ti tjanchianta tayéꞌanta ixi jeꞌo tjaunnta sinchecháxin asáanta.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Méxin jaꞌanta ikjannta chujni titikaonꞌa ndo Dio. ¿Á noaꞌi jaꞌanta ixi siá tsango tjueꞌenta kain ti ndakoꞌa jii ngataꞌa nunte xasintajni, méxin ikjannta xranchi ni ningakonꞌen ndo Dio? Ngisen tjento ngeꞌe ndakoꞌa tonꞌen ngataꞌa nunte, sen meꞌe juaꞌi tsjento sen ndo Dio.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Á xraxaonnta ixi ti ngeꞌe ndachro xroon chijnie ndo Dio tjinteꞌa ixi jaꞌin ndachro: “Ixi Espíritue ndo Dio kuayeꞌena meꞌe xrondachro ixi jeꞌo ngajin ndo xrochuntiana.”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ndo Dio tsango tingijnana ndo, ko xroon chijnie ndo ndachro: “Ndo Dio ningakonꞌen ndo kain chujni tsango nchejié aséen, ixi jeꞌe ndo tjueꞌe ndo kain chujni nchejiéꞌa aséen.”
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Tintuꞌenta ndo Dio tsetuanꞌannta ndo. Titikaonꞌanta ti ndachro Xixronꞌanxrée ko jeꞌe xa satsjixin xa ti ste jaꞌanta.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Tonchjiñeꞌe jaꞌanta ngajin ndo Dio, ko kaxon jeꞌe ndo tsonchjiñeꞌe ndo ngajinnta. Nchetjúá asáanta kain jaꞌanta ti tjueꞌenta ngeꞌe ndakoꞌa jii ngataꞌa nunte ko kaxon tjaunnta xrotjueꞌenta ndo Dio.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Tsjanganta ko tuyakonta ko ncheniꞌe asáanta. Ko tindoxinnta ti tjanonta ko jai tsjanganta, ko ti cháꞌanta jai tsoniꞌe asáanta.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Nchenchíín asáanta ngajin ndo Dio ko jeꞌe ndo jian xronichja ndo ixi jaꞌanta.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Kichuuna, nichjaꞌinta kontree sen kichuunta ixi kain sen nichja kontree sen kichuu, xrokjui xranchi xronichja sen kontree chijnie ndo Dio. Ko siá jaña nichja sen ikjan sen xranchi naa xi nchéña ijie̱, ixi titikaonꞌa sen ti tetuanꞌan ndo Dio.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Ixi jeꞌo jeꞌe ndo Dio kuajon ndo ley tsitikaon chujni, ko jeꞌo jeꞌe ndo tikinixinꞌen ndo sinchéña ndo ijie̱ o̱ tsjankataꞌa ndo chujni ijie̱, ko chónda ndo juachaxin sincheméꞌe ndo ti ndakoꞌa juincheꞌe chujni. Méxin, ¿sonda jaꞌanta nichjanta kontree ni kichuunta?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Jaꞌanta ti jaꞌin ndachronta: “Jai o̱ ndúya itsjina tjajna ijié ko ntiꞌa tsojuna nchijíi nano ko sintuꞌuna ixra̱ ko tsjachana itsjé tomi.”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Ko jaꞌanta noaꞌinta ngeꞌe tsonꞌen ndúya, á xratsarichónnta o̱ naꞌi. Jai̱na stena ntiꞌi ngataꞌa nunte xranchi naa tjui̱nunte; tonoxin tjui̱ naa nchion ko tjumeꞌe titjáña tjui̱.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Jaꞌanta xrokonda jaꞌin xrondachronta: “Siá Ndotáina Dio tsajon ndo juachaxin tsechónna ndúya, meꞌe sintuꞌuna ngixeꞌi ixra̱.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Ko jaꞌanta hora nichjanta tsango nchejié asáanta, ko ti ndachronta meꞌe ndakoꞌa jii.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Ixi ti sen noꞌe ncheꞌe ti jian ko ncheꞌa sen, sen meꞌe tama sen ijie̱.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.