Tiago 4
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH
1 ¿Ti no ti̱ꞌxi̱n ti nchekeꞌto kichuu tjajna ko ti no ti̱ꞌxi̱n ti te̱to̱kuꞌu kichuunta? Kain jiꞌi tachrjexin ngaya asáanta.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Jaꞌanta tsango tjaunnta xrochondanta xrojan ngeꞌe, ko juaꞌi teꞌnanta, meꞌe toñaonta ko tjaunnta naatsóñaxónnta chujni. Tochjuyaꞌanta ixi juaꞌi chondanta ngeꞌe tjaunnta, méxin, te̱to̱kuꞌunta chujni. Ko juaꞌi tayeꞌénta ngeꞌe tjaunnta ixi jaꞌanta tjancheꞌanta ndo Dio.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Tjanchianta ko juaꞌi tayeꞌénta ngeꞌe tjaunnta ixi ndakoꞌa tjanchianta, ko ti tjanchianta tayéꞌanta ixi jeꞌo tjaunnta sinchecháxin asáanta.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Méxin jaꞌanta ikjannta chujni titikaonꞌa ndo Dio. ¿Á noaꞌi jaꞌanta ixi siá tsango tjueꞌenta kain ti ndakoꞌa jii ngataꞌa nunte xasintajni, méxin ikjannta xranchi ni ningakonꞌen ndo Dio? Ngisen tjento ngeꞌe ndakoꞌa tonꞌen ngataꞌa nunte, sen meꞌe juaꞌi tsjento sen ndo Dio.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Á xraxaonnta ixi ti ngeꞌe ndachro xroon chijnie ndo Dio tjinteꞌa ixi jaꞌin ndachro: “Ixi Espíritue ndo Dio kuayeꞌena meꞌe xrondachro ixi jeꞌo ngajin ndo xrochuntiana.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ndo Dio tsango tingijnana ndo, ko xroon chijnie ndo ndachro: “Ndo Dio ningakonꞌen ndo kain chujni tsango nchejié aséen, ixi jeꞌe ndo tjueꞌe ndo kain chujni nchejiéꞌa aséen.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Tintuꞌenta ndo Dio tsetuanꞌannta ndo. Titikaonꞌanta ti ndachro Xixronꞌanxrée ko jeꞌe xa satsjixin xa ti ste jaꞌanta.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Tonchjiñeꞌe jaꞌanta ngajin ndo Dio, ko kaxon jeꞌe ndo tsonchjiñeꞌe ndo ngajinnta. Nchetjúá asáanta kain jaꞌanta ti tjueꞌenta ngeꞌe ndakoꞌa jii ngataꞌa nunte ko kaxon tjaunnta xrotjueꞌenta ndo Dio.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Tsjanganta ko tuyakonta ko ncheniꞌe asáanta. Ko tindoxinnta ti tjanonta ko jai tsjanganta, ko ti cháꞌanta jai tsoniꞌe asáanta.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Nchenchíín asáanta ngajin ndo Dio ko jeꞌe ndo jian xronichja ndo ixi jaꞌanta.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Kichuuna, nichjaꞌinta kontree sen kichuunta ixi kain sen nichja kontree sen kichuu, xrokjui xranchi xronichja sen kontree chijnie ndo Dio. Ko siá jaña nichja sen ikjan sen xranchi naa xi nchéña ijie̱, ixi titikaonꞌa sen ti tetuanꞌan ndo Dio.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Ixi jeꞌo jeꞌe ndo Dio kuajon ndo ley tsitikaon chujni, ko jeꞌo jeꞌe ndo tikinixinꞌen ndo sinchéña ndo ijie̱ o̱ tsjankataꞌa ndo chujni ijie̱, ko chónda ndo juachaxin sincheméꞌe ndo ti ndakoꞌa juincheꞌe chujni. Méxin, ¿sonda jaꞌanta nichjanta kontree ni kichuunta?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Jaꞌanta ti jaꞌin ndachronta: “Jai o̱ ndúya itsjina tjajna ijié ko ntiꞌa tsojuna nchijíi nano ko sintuꞌuna ixra̱ ko tsjachana itsjé tomi.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ko jaꞌanta noaꞌinta ngeꞌe tsonꞌen ndúya, á xratsarichónnta o̱ naꞌi. Jai̱na stena ntiꞌi ngataꞌa nunte xranchi naa tjui̱nunte; tonoxin tjui̱ naa nchion ko tjumeꞌe titjáña tjui̱.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Jaꞌanta xrokonda jaꞌin xrondachronta: “Siá Ndotáina Dio tsajon ndo juachaxin tsechónna ndúya, meꞌe sintuꞌuna ngixeꞌi ixra̱.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Ko jaꞌanta hora nichjanta tsango nchejié asáanta, ko ti ndachronta meꞌe ndakoꞌa jii.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Ixi ti sen noꞌe ncheꞌe ti jian ko ncheꞌa sen, sen meꞌe tama sen ijie̱.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.