Mateus 17
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs ACF
1 Kuatsingaja ikjaon nchakon ndo Jesús sabikao ndo ndo Pedro ko ndo Jacobo ko ndo Juan, ndo kichuu ndo Jacobo; jeꞌo sen ikjui sen naa ijna̱ tsango noi.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, seu irmão, e os conduziu em particular a um alto monte,
2 Ntiꞌa ste sen ko tuinxin bikon sen ixi kuindoxin ndo Jesús. Ikon ndo jitóngíxin xranchi chjiixro ko manta jitsáa ndo tjúá manta xranchi naa xroꞌi tóngíxin.
2 E transfigurou-se diante deles; e o seu rosto resplandeceu como o sol, e as suas vestes se tornaram brancas como a luz.
3 Ko kaxon bikon sen ntiꞌa jii ndo Moisés ko ndo Elías stetjao sen ndo Jesús.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Tjumeꞌe ndo Pedro ndache ndo ndo Jesús:
4 E Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés, e um para Elias.
5 *Ko xrajinichja ndo Pedro, naa itjui̱ tsango jitóngíxin kuitsía sen ko ngakjenꞌen itjui̱ meꞌe kuinꞌen sen naa tée inaa sen nichja ko ndachro sen jaꞌin:
5 E, estando ele ainda a falar, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
6 Hora kuinꞌen sen chrikao ndo Jesús, tuinxin bakeꞌexin ntatuchiꞌin sen ko bakeꞌe ikon sen ngataꞌa inche ixi tsango xronka sen.
6 E os discípulos, ouvindo isto, caíram sobre os seus rostos, e tiveram grande medo.
7 Tjumeꞌe ndo Jesús konchjiñeꞌe ndo ngajin sen, bakeꞌe itja ndo ngataꞌa sen ko ndachro ndo:
7 E, aproximando-se Jesus, tocou-lhes, e disse: Levantai-vos, e não tenhais medo.
8 Ko tuinxin ikjan tsjeꞌe sen ti no jii ndo Jesús ko xroꞌan ngisen bikon sen jikao ndo.
8 E, erguendo eles os olhos, ninguém viram senão unicamente a Jesus.
9 Ko hora xingajinxin sen ijna̱, ndo Jesús kuetuenꞌen ndo sen:
9 E, descendo eles do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do homem seja ressuscitado dentre os mortos.
10 Ko sen teyuu chrikao ndo Jesús juanchangiꞌe sen ndo:
10 E os seus discípulos o interrogaram, dizendo: Por que dizem então os escribas que é mister que Elias venha primeiro?
11 Ko ndo Jesús juatingíexin ndo:
11 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas;
12 *Ko janꞌan nduaxin xrontatjunta ixi ndo Elías ó kui̱i̱ ndo, ko chujni kuichúxinꞌa na̱ ndo, méxin chinga juinchekaon na̱ ndo. Ko janꞌan Chjenꞌen ndo Dio, xjan jongíꞌe xranchi chujni, jaña sinchena̱na kaxon ko tsango sinchenína na̱.
12 Mas digo-vos que Elias já veio, e não o conheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim farão eles também padecer o Filho do homem.
13 Meꞌe sen teyuu chrikao ndo Jesús kuienxin sen ixi jeꞌe ndo jinichja ndo ixi ndo Juan bikitée chujni.
13 Então entenderam os discípulos que lhes falara de João o Batista.
14 Ko naa nchakon kuiji sen ti jii tsango itsjé chujni, meꞌe konchjiñeꞌe naa xi, xi meꞌe bakeꞌexin ntatuchiꞌin xa ngajin ndo Jesús ko ndachro xa:
14 E, quando chegaram à multidão, aproximou-se-lhe um homem, pondo-se de joelhos diante dele, e dizendo:
15 ―Nchána, tikonóeꞌénta chjanꞌna ixi jeꞌe xjan chonda xjan ichin tendaa ko tsango tangi tonꞌen xjan. Nanaunka titsinga xjan ngataꞌa xroꞌi ko ngangi inda.
15 Senhor, tem misericórdia de meu filho, que é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água;
16 Bikian xjan ntiꞌi ko sen chrjikuꞌunta juaꞌi juinchexruenꞌen sen xjan.
16 E trouxe-o aos teus discípulos; e não puderam curá-lo.
17 Ko ndo Jesús ndache ndo sen teyuu chrikao ndo:
17 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! até quando estarei eu convosco, e até quando vos sofrerei? Trazeimo aqui.
18 Ko tjumeꞌe ndo Jesús kuyakutee ndo espíritue xi ñaꞌi ko tuinxin espíritu meꞌe kuachrjexin xjan ko ndakoxruenꞌen xjan.
18 E, repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele, e desde aquela hora o menino sarou.
19 Tjumeꞌe sen teyuu chrikao ndo Jesús ndáꞌa kuiyeꞌe sen ndo ko juanchangiꞌe sen ndo:
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Por que não pudemos nós expulsá-lo?
20 *Meꞌe ndo Jesús juatingíexin ndo:
20 E Jesus lhes disse: Por causa de vossa incredulidade; porque em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a este monte: Passa daqui para acolá, e há de passar; e nada vos será impossível.
21 Ixi kain espíritu kichuu ña̱ jeꞌo tachrjexin siá nduaxin xronichjaꞌnaninta kain nchakon ko sinchekatse ñaonta jinta.
21 Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.
22 Xrasteyáa sen chaꞌo nunte Galilea, ndo Jesús ndachro ndo ixi jeꞌe ndo Chjenꞌen ndo Dio, xjan jongíꞌe xranchi chujni, xrotsé na̱ ndo ko tsikao na̱ ndo ngajin ni tetuanꞌan,
22 Ora, achando-se eles na Galiléia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem será entregue nas mãos dos homens;
23 ko naatsóñaxón na̱ ndo. Ko nchakon nínxin xrokonda xroxechón ndo. Ko ti ndachro jeꞌe ndo tsango juincheniꞌe aséen sen teyuu chrikao ndo.
23 E matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressuscitará. E eles se entristeceram muito.
24 Nchakon ndo Jesús ko sen teyuu chrikao ndo kuiji sen tjajna Capernaum, ni xengeꞌe ꞌna̱ neꞌe niꞌngo kuitsjeꞌe na̱ ndo Pedro ko juanchangiꞌe na̱ ndo:
24 E, chegando eles a Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que cobravam as dracmas, e disseram: O vosso mestre não paga as dracmas?
25 Ko ndo Pedro juatingíexin ndo:
25 Disse ele: Sim. E, entrando em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Que te parece, Simão? De quem cobram os reis da terra os tributos, ou o censo? Dos seus filhos, ou dos alheios?
26 Ko jaꞌin juatingíexin ndo Pedro:
26 Disse-lhe Pedro: Dos alheios. Disse-lhe Jesus: Logo, estão livres os filhos.
27 Ko ixi tjaunꞌa tsoñao na̱, itjia ti jii ndachaon ko tjankaꞌngia chika tséxinni kuchee̱ ko kuchee̱ saꞌó xrotsé, tantjeꞌe roꞌa ba, ko tsinchia naa tomi ko tomi meꞌe tjenga ꞌna̱ ti tikinixin janꞌan ko jaꞌa.
27 Mas, para que os não escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, tira o primeiro peixe que subir, e abrindo-lhe a boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dá-o por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.