Lucas 13
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NAA
1 Nchakon meꞌe konchjiñeꞌe kaxin na̱ ngajin ndo Jesús ko bekiꞌe na̱ ndo xranchi juincheꞌe xi Pilato ixi tsiketuanꞌan xa kuenꞌen kaxin xi tsiki̱ꞌxi̱n nunte Galilea. Ko jnié xa tsikintji ti no chexin jnié iko ti bakajonxin na̱ juasaya ngajin ndo Dio.
1 Naquela mesma ocasião, estavam ali algumas pessoas que falaram para Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos havia misturado com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 Ko ndo Jesús juatingíexin ndo:
2 Então Jesus lhes disse:
3 Janꞌan ntatjunta ixi naꞌi. Ko siá jaꞌanta tsindoxinꞌanta xranchi ncheꞌenta ko xranchi xraxaonnta, kainnta jaña tsintekenꞌennta kaxon.
3 Digo a vocês que não eram; se, porém, não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
4 O̱, ¿á xraxaonnta kaxon ni itejní kuenꞌen, ni xratja torre Siloé? ¿Á ni meꞌe ícha ijie̱ kuachónda na̱ ixi ikaxin ni bakeꞌe tjajna Jerusalén?
4 E, quanto àqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou, vocês pensam que eles eram mais culpados do que todos os outros moradores de Jerusalém?
5 Janꞌan ntatjunta naꞌi. Ko siá jaꞌanta tsitikaonꞌanta ti tetuanꞌan ndo Dio, jaꞌanta jaña tsintekenꞌennta kaxon.
5 Digo a vocês que não eram; mas, se não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
6 Tjumeꞌe ndo Jesús bekiꞌe ndo sen:
6 E Jesus contou a seguinte parábola:
7 Ko tjumeꞌe ndache xa xi tsjeꞌe jngiꞌe xa: “Ó chónda níi nano titsjaꞌa nta̱a̱ jiꞌi ko xroꞌan itu titja. Méxin cháña tonchrijian nta̱a̱, xruenxon jitaꞌa nta̱a̱ ngataꞌa nunteꞌna.”
7 Então disse ao homem que cuidava da vinha: “Já faz três anos que venho procurar fruto nesta figueira e não encontro nada. Portanto, corte-a! Por que ela ainda está ocupando inutilmente a terra?”
8 Ko xi tsjeꞌe ijngi ndachro xa: “Jaꞌanta, tintuꞌenta nta̱a̱ nano jiꞌi; janꞌan sintandá inche tutée nta̱a̱ ko tsjánkaꞌa nta̱a̱ xineno tsitjo.
8 Mas o homem que cuidava da vinha respondeu: “Senhor, deixe-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e ponha estrume.
9 Ko xrotsjeꞌena á tsajon nta̱a̱ itu. Ko siá naꞌi, meꞌe ché xrochrijin nta̱a̱.”
9 Se vier a dar fruto, muito bem. Se não der fruto, o senhor poderá cortá-la.”
10 Naa nchakon tjokéꞌe ni judío, ndo Jesús juinchekuenꞌen ndo na̱ chijnie ndo Dio ngaxinꞌin naa nchandoꞌe ndo Dio.
10 Num sábado, Jesus estava ensinando numa das sinagogas.
11 Ko ntiꞌa jii naa nchri niꞌe itejní nano. Espíritue Xixronꞌanxrée tsijatuꞌo nchra, méxin jisée nchra, ko juaꞌi xendua nchra.
11 E chegou ali uma mulher possuída de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; ela andava encurvada, sem poder se endireitar de modo nenhum.
12 Ndo Jesús bikon ndo nchra, ko kuiyeꞌe ndo nchra ko ndachro ndo:
12 Ao vê-la, Jesus a chamou e lhe disse:
13 Ko tjumeꞌe jeꞌe ndo bakeꞌe ndo itja ndo ngataꞌa nchra, ko tuinxin jeꞌe nchra xendua nchra ko kuaxi nchra kuajon nchra juasaya ngajin ndo Dio.
13 E, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 Ko xi tetuanꞌan niꞌngo koñao xa ixi ndo Jesús juinchexruenꞌen ndo nchra nchakon tjokéꞌe na̱. Méxin jeꞌe xa ndache xa kain ni ste ntiꞌa:
14 O chefe da sinagoga, indignado por ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: — Há seis dias em que se deve trabalhar. Venham nesses dias para serem curados, mas não no sábado.
15 Ko tjumeꞌe ndo Jesús ndache ndo xa:
15 Porém o Senhor lhe respondeu:
16 Ko nchri jiꞌi xjantié ndo Abraham, Xixronꞌanxrée tsikintexin xa nchra ixi ichin tejní nano ko, ¿á tikinixinꞌa tsoxruenꞌen nchra nchakon tjokéꞌeni?
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 Jaña ndachro ndo Jesús, méxin kaxin na̱ ningakonꞌen na̱ ndo ixi juinchesueꞌe ndo na̱; ko ni ste ntiꞌa tsango juaxruxin ste na̱ ixi bikon na̱ tsango ngeꞌe ijié juincheꞌe ndo.
17 Tendo Jesus dito estas palavras, todos os seus adversários ficaram envergonhados. Entretanto, o povo se alegrava por todos os feitos gloriosos que Jesus realizava.
18 Ko tjumeꞌe ndachro ndo Jesús:
18 Jesus disse:
19 Meꞌe jii ndako naa tse̱e̱ mostaza. Naa xi benga tse̱e̱ meꞌe jngiꞌe xa. Ko bangi ka ko kóña naa nta̱a̱ ijié ko kuxe juinchéña ba kakée ba ngataꞌa chaan nta̱a̱ meꞌe.
19 É semelhante a um grão de mostarda, que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu se aninharam nos seus ramos.
20 Ko kaxon ndachro ndo Jesús:
20 Disse mais:
21 Meꞌe xranchi ti nchetjaꞌin nutja níi medida ikuen tsitsé naa nchri ko jaña juanꞌin chuꞌu.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher pegou e misturou em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 Sakjui ndo Jesús no tjajna Jerusalén, ko kuatsinga ndo itsjé tjajna ijié ko tjajna nchíín ko juinchekuenꞌen ndo na̱ chijnie ndo Dio.
22 Jesus passava por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 Ko bakeꞌe naa xi juanchangiꞌe xa ndo Jesús ko ndachro xa:
23 E alguém lhe perguntou: — Senhor, são poucos os que são salvos?
24 ―Xakonꞌannta tsixixinnta ixi nta̱chja ijno, ixi ntatjunta itsjé na̱ tjaun na̱ tixinꞌin na̱ ntiꞌa ko juaꞌi tixinꞌin na̱.
24 Jesus respondeu:
25 Ko tjumeꞌe ndo ndoꞌa tsingatjen ndo ko tsijeꞌe̱ ndo nta̱chja ko jaꞌanta tsituꞌanta nduja, tsinganta nta̱chja ko xrondachronta: “Tantjeꞌenta nta̱chja.” Ko jeꞌe ndo xrondachro ndo: “Janꞌan nónaꞌi no juixin jaꞌanta.”
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vocês, do lado de fora, começarem a bater, dizendo: “Senhor, abra a porta para nós”, ele responderá: “Não sei de onde vocês são.”
26 Ko tjumeꞌe jaꞌanta tsjangixinnta xrondachronta: “Janꞌanna kuiꞌina ko juinena ngajinnta, ko jaꞌanta juinchekuannanta chijnie ndo Dio ngatja chaꞌo tjajnana̱na.”
26 Então vocês dirão: “Comíamos e bebíamos com o senhor. Além disso, o senhor ensinava em nossas ruas.”
27 Ko jeꞌe ndo xrondachro ndo: “Janꞌan ó ntatjunta nónaꞌi no juixinnta. Satjixinnta ti ritjén janꞌan, jaꞌanta ndakoꞌa ncheꞌenta.”
27 Mas ele dirá a vocês: “Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.”
28 *Ntiꞌa jaꞌanta xrotsjanganta ko tse̱to̱ nenonta nchakon tsikonnta ndo Abraham, ko ndo Isaac, ko ndo Jacob, ko kain sen profeta bakeꞌe saꞌó, ste sen ngajní ti tetuanꞌan ndo Dio, ko jaꞌanta tsakeꞌenta nduja.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês lançados fora.
29 Ixi tsi̱ꞌxi̱n chujni kain nunte; chuya, retuya, kuꞌe ko no níjin ko tsakeꞌe na̱ sine na̱ ti tetuanꞌan ndo Dio.
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugar à mesa no Reino de Deus.
30 *Méxin itsjé na̱ jai xroꞌan juachaxin chónda na̱, ko jeꞌe ni meꞌe ícha ijié juachaxin xrochonda na̱; ko kaxin na̱ jai tsango ijié juachaxin chónda na̱, ko ni meꞌe íxroꞌan juachaxin xrochónda na̱.
30 Porém, de fato, há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 Nchakon meꞌe ikjui kaxin xi fariseo ko ndache xa ndo Jesús:
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer a Jesus: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Ko ndo Jesús ndachro ndo:
32 Ele, porém, lhes respondeu:
33 Ko xrokonda xratsaji janꞌan jai ko ndúya ko tjenki, ixi kain sen profeta chronga chijnie ndo Dio xrokonda tsenxin sen tjajna Jerusalén.
33 Porém, preciso caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 ’¡Jaꞌanta tjajna Jerusalén, jaꞌanta tóñanta kain sen chronga chijnie ndo Dio ko taxinta ixro sen xruanꞌan ndo Dio kui̱i̱ xrobingijnanta! ¡Janꞌan nanaunka fiaꞌon xroxraꞌunta xranchi naa kuchika tjaꞌo ba chjenꞌen ba ngangi nineꞌe ba, ko jaꞌanta chroꞌanta!
34 — Jerusalém, Jerusalém! Você mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, mas vocês não quiseram!
35 Méxin xrokonoꞌanta ixi nchianduinta jeꞌo ncha tsituꞌe ncha; ko xrontatjunta í tsikonꞌantana tsija nchakon jaꞌanta xrondachronta: “Tsango jian ngisen kui̱xi̱n juachaxien ndo Dio.”
35 Eis que a casa de vocês ficará deserta. E eu afirmo a vocês que não me verão mais, até que venham a dizer: “Bendito o que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.