Hebreus 6

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Xrokonda ícha tsonoi̱na chijnie ndo Dio ixi jaña ícha jian sintuꞌuna ko soji tsitikaonna Ncháina. Ko jeꞌa jeꞌo sinchekuanxinna ti juinchekuai̱na sen nchakon nandá kuayeꞌena chijnie ndo Cristo ko íxrokjanꞌina xroxraxaonna jeꞌo xranchi tsintuꞌena ti ndakoꞌa juintuꞌuna saꞌó ko sinchekuenꞌa kichuuna íjngo xranchi xrochuntiana ndo Dio,
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 ko kaxon ti juinchekuai̱na sen xranchi tsikitéeni, kaxon xranchi tsakeꞌe itjani ngataꞌa jaa sen titikaon ndo Dio, xranchi xroxechón sen tsikenꞌen, ko xranchi tsi̱i̱ nchakon ndo Dio sinchéña ndo ijie̱ ngataꞌa kain chujni.
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Ko chao tjumeꞌe ícha tsjakona chijnie ndo Dio siá jeꞌe ndo tsajon ndo juachaxin.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Ixi sen ó kuayéꞌe xroꞌi tingasáña ko juincheꞌe sen juaxruxin ngeꞌe kuitu̱nꞌe̱n sen ti kuajon ndo Dio, ko sen meꞌe kaxon tsikayéꞌe sen Espíritue ndo,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 sen ó juincheꞌe juaxruxin tinꞌen chijnie ndo Dio, ko noꞌe sen ixi ijié juachaxin tsakeꞌe nchakon tsi̱i̱ nunte natjúá
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 ko siá sen meꞌe ikjan sen sincheꞌe sen ti ndakoꞌa, sen meꞌe í juaꞌi sincheꞌeni ixi xrokjan tsitikaon sen ndo Dio ixi xranchi jeꞌe sen íjngo xrokuasintjian sen chjenꞌen ndo Dio, ndo Jesús, nganito nta̱a̱ ko íjngo tsjanoa sen ndo.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Ko sen kuayéꞌe chijnie ndo, sen meꞌe ste sen xranchi inche tiꞌi inda nchakon soji ti̱i̱ ichrin ko chaxro tangi ino ko ika ti tenga chujni ko kueya tse̱e̱ xejo ixi juinchenchaon ndo Dio nunte meꞌe.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Ko siá nunte meꞌe jeꞌo cháꞌa tsangi, ti binga ntiꞌa xroꞌan tjintee, ko cháꞌa meꞌe tsayéꞌe cha juañaue ndo Dio, ko jeꞌo jichónꞌen cha xroche cha.
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Maski jaꞌin soji stenichjana, jaꞌanta kichuuna, nónana ixi jaꞌanta tikinixinnta ndo Dio ixi kuantsjengíꞌe ndo ijie̱ kuachónda asáanta.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ixi ndo Dio tsango jian ndo, meꞌe xrotjáñeꞌa ndo ti jian stencheꞌenta ko ti tingijnanta sen kichuunta, sen tjúá aséen, jaña tjakoxinnta ixi nduaxin tjueꞌenta ndo Dio.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Ko tjaꞌonna ixi ngujngu jaꞌanta tsjáko̱xinnta ixi juaxruxin ncheꞌenta kain meꞌe, jaña tsjakonta ixi stechonꞌennta ngeꞌe ndachro ndo Dio tsajon ndo.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Ko tjaunꞌana tsaxi tsosaꞌanta. Janꞌanna tjaꞌonna sincheꞌenta xranchi sen nduaxin chuntia ndo Dio, ko sen meꞌe stetayéꞌe sen ngeꞌe tsindachro ndo Dio tsi̱tu̱nꞌe̱n sen.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Nchakon ndo Dio tsindache ndo ndo Abraham ixi tsajon ndo naa ngeꞌe tsi̱tu̱nꞌe̱n ndo Abraham méxin jeꞌo jeꞌe ndo Dio tsinichjaxin aséen ndo ixi xroꞌan ngisen ícha ijié ixi jeꞌe ndo, ko ndachro ndo nduaxin tsajon ndo ngeꞌe ndachro ndo.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 Ko jaꞌin tsindachro ndo Dio: “Nduaxin janꞌan sintanchaoan, ko kueya ichjan tsachrjenixian jaꞌa.”
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 Ko ndo Abraham nduaxin chónꞌen ndo, meꞌe kuayéꞌe ndo ti tsindachro ndo Dio tsi̱tu̱nꞌe̱n ndo.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Nchakon naa ngisen nichjaxin inaa ngisen ixi nduaxin sincheꞌe sen ti ndachro sen, xrokonda sen meꞌe ícha ijié sen o̱ ícha tituanꞌan sen ixi jaña sincheyeꞌa kichuu sen ko í tsjakaxinꞌa sen.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Ndo Dio tjaun ndo juakoꞌe ndo chujni ixi jeꞌe ndo nduaxin tsajon ndo ti ndachro ndo, méxin, jeꞌo jeꞌe ndo nichjaxin aséen ndo, ko ti ndachro ndo xroꞌan ngeꞌe tsindoxin ixi jeꞌe ndo noeꞌa ndo ncheya ndo.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Jii yuu ngeꞌe tsinichja ndo Dio meꞌe juaꞌi tsindoxin: ti jeꞌo jeꞌe ndo nichjaxin aséen ndo ko ti tsindachro ndo tsi̱tu̱nꞌe̱n sen titikaon ndo, ko ndo Dio juaꞌi sincheya ndo; ko meꞌe ícha sinchesojina ixi xrochuntiana ixi jeꞌe ndo xrochjai̱na ndo ti tsindachro ndo.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Ko ti stechuntiana ndo, meꞌe sinchesoji aséei̱na xranchi chika stechruaxin nta̱barco, ko xranchi chika meꞌe jaña jai̱na chondana ngeꞌe stechruaxinna tsatsingatuꞌe tuenxin velo jii niꞌngo ti jii ngajní, ko meꞌe nchenoi̱na ixi tsayéꞌena ti tsajon ndo Dio.
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 Ntiꞌa kuixinꞌin ndo Jesús, meꞌe kuantjeꞌe ndo chaꞌo tsixinꞌin jai̱na, meꞌe jeꞌe ndo ikjan ndo naa ndotaana ícha tetuanꞌan, ko jeꞌe ndo ndotaana tsakeꞌe ndo kainxin nchakon xranchi bakeꞌe ndo Melquisedec.
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.