Atos 6
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVI
1 Nchakon meꞌe ícha konkueya sen titikaon Ncháina Jesús. Tjumeꞌe sen nichja ngigua griego bajakaxin sen ngajin sen nichja ngigua hebreo. Ndachro sen ixi nchri kaꞌan tjajnée sen griego tayéꞌa nchra itsjé ngeꞌe tonchjeya sen sine nchra ngujngu nchakon.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Tjumeꞌe sen teyuu kuincheꞌe ndo Jesús kuiyeꞌe sen kain sen titikaon ndo ko ndachro sen:
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Méxin, jaꞌanta kichianna tincheꞌenta ya̱a̱to̱ xi ste ngakjenꞌennta, sen jian chuxinnta ko sen noꞌe ko sen ícha chónda Espíritue ndo Dio, sen meꞌe xrochjeꞌénta ixra̱ jiꞌi.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Ko janꞌanna xronichjaꞌana ndo Dio ko tsjakona chijnie ndo.
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Kain sen kuinꞌen meꞌe ko naakua naa ngeꞌe xraxaon sen. Ko kuincheꞌe sen ndo Esteban, ndo tsango chuntia Ncháina ko ícha chónda ndo Espíritue ndo Dio, ko kaxon ndo Felipe, ndo Prócuro, ndo Nicanor, ndo Timón, ndo Parmenas ko ndo Nicolás. Jeꞌe ndo meꞌe ndo tjajna Antioquía ko ó saꞌó tsikitikaon ndo xranchi ni judío.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Ko juexin kuincheꞌe sen sen sincheꞌe xra̱ meꞌe, bikaꞌo kichuu sen ti ste sen tsikincheꞌe Ncháina Jesús. Ko jeꞌe sen nichjeꞌe sen ndo Dio ko bakeꞌe itja sen ngataꞌa ngujngu sen kuayéꞌe xra̱ meꞌe.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Chijnie ndo Dio tsango binga nunte ntiꞌa ko kueya na̱ kuitikaon na̱ Ncháina tjajna Jerusalén. Kaxon itsjé xitaana judío kuitikaon xa Ncháina.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Ndo Esteban, ndo kuachónda juachaxin neꞌe ndo Dio, kuancheꞌe ndo itsjé ixra̱ ijié ngajin na̱.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Tjumeꞌe kaxin ni tsiki̱ꞌxi̱n niꞌngo judío, ni saꞌó bakeꞌe esclavo, ni meꞌe tsiki̱ꞌxi̱n na̱ tjajna Cirene, ko Alejandría, ko Cilicia, ko nunte Asia, ni meꞌe juakaxin na̱ ngajin ndo Esteban.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Ko juaꞌi juacha na̱ ixi Espíritue ndo Dio kuanichjaxin ndo Esteban.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Tjumeꞌe jeꞌe na̱ juengeꞌe na̱ ꞌna̱ ikaxin na̱ ixi xrondachro na̱ kuinꞌen na̱ nichjangíꞌe ndo Esteban ndo Moisés ko ndo Dio.
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Meꞌe tsango koñao kain ni tjajna ko xi tetuanꞌan niꞌngo ko xi tjako ley. Tjumeꞌe itsé na̱ ndo Esteban sabikao na̱ ndo ngajin ni tetuanꞌan.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Kaxon juée na̱ ni ncheya ixi ndachro na̱ ndakoꞌa juako ndo Esteban ko ndachro na̱:
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Kuinꞌanna chronga xa ixi xi Jesús, xi tjajna Nazaret, sinchetjáña xa ningoina ntiꞌi ko tsindoxin xa ngeꞌe titikaonna ti tsinichja ndo Moisés.
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Tjumeꞌe xi tetuanꞌan ko kain ni ste ntiꞌa stetsjeꞌe na̱ ndo Esteban ko bikon na̱ ixi ikon ndo Esteban ikjan xranchi ikon naa ndo ángel.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.