Apocalipse 5

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tjumeꞌe bikon ngaya tja ndo ti jian, ndo jitaꞌa trono, jitsé ndo naa xroon tsikjin sen ngaya ko tuenxin ko tsikijee̱xin xroon ixi ya̱a̱to̱ sello.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Ko bikon naa ndo ángel chónda juachaxin ko séen tjanchangi ndo ko ndachro ndo:
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Ninaa ngisen jii ngajní ko nunte xasintajni ko chringi inche juaꞌi tsantjeꞌe sen xroon ko juaꞌi tsjeꞌe sen ngeꞌe ndachro xroon.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Ko janꞌan tsango tsjanga ixi kuichueꞌa ninaa ngisen chónda juachaxin chao xrokuantjeꞌe xroon o̱ jeꞌo xrobikon sen ngeꞌe ndachro xroon.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Tjumeꞌe naa sen tachríi ndachijina:
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Tjumeꞌe ngajinxin trono ko ti ste noó sen jichón ko ngusine ti ste sen tachríi, ntiꞌa siin naa ndo xrokjui xranchi Xjantuchjon, tikonni xranchi naatsikóñaxón na̱ xjan ko chónda xjan ya̱a̱to̱ nteꞌe xjan ko ya̱a̱to̱ jmakon xjan. Meꞌe xrondachro ya̱a̱to̱ Espíritue ndo Dio tsixruanꞌan ndo itsji nchijíi nunte xasintajni.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Ko Xjantuchjon konchjiñeꞌe xjan ti jii ndo jitaꞌa trono ko itsé xjan xroon jiá itja ndo ti jian.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Ko nchakon itsé xjan xroon meꞌe, ti noó sen stechón ko sen ikán no sen tachríi bakeꞌexin ntatuchiꞌin sen ti jii tutée Xjantuchjon. Ko ngujngu sen chónda sen naa arpa, ko copa tsikóñaxin chika oro jichre inda chaxro xraxe. Meꞌe xrondachro kain ti nichjeꞌe sen ndo Dio, kain sen tikinixinꞌen tjajnée ndo.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Ko sen noó jichón ko sen ikán no sen tachríi itsje̱ sen naa soon natjúá:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 *Jaꞌanta kuajonnta juachaxin ixi xrokjanna rey ko taana sintaꞌana ixra̱ ngajin ndo Dio naꞌnana,
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Tjumeꞌe tsja̱ꞌa̱ ko kui̱nꞌa̱n tée itsjé sen ángel ste sen ngandeꞌe trono ko no sen jichón ko ikán no sen tachríi. Ko ste itsjé millones sen.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Séen itsje̱ sen:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Kaxon kui̱nꞌa̱n ixi kain ngeꞌe juinchéña ndo Dio jii ngajní, nunte xasintajni, jii chringi inche ko kain ngeꞌe jii chringi ndachaon ndachro:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Ko noó sen stechón ndachro sen:
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.