2 Coríntios 9
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NAA
1 Ti xraꞌo tomi ixi tsingijnanta sen kichuuna titikaon Ncháina, íxrokondaꞌi xrokjinꞌanta ícha,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 ixi saꞌó konóna ixi jaꞌanta tjaunnta xrobingijnanta sen, méxin cháꞌna ko ntatjan sen kichuuna ste nunte Macedonia ixi jaꞌanta, sen nunte Acaya, xra nano kuatsinga tjaunnta xrobingijnanta sen nóa. Ko sen kichuuna nunte Macedonia tsango tjaun sen tsingijna sen kaxon ixi jaꞌanta saꞌó juakoꞌenta sen.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Méxin, xruanꞌan kaxin sen kichuuna tsiji sen ixi tjaꞌon tsikon sen ixi nduaxin jaꞌanta ó stechonꞌennta ixi tsajonnta ngeꞌe tsingijnaxinnta chujni ixi jaña bekiꞌa sen.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Nchéxin xrojan sen kichuuna nunte Macedonia tjaun sen tsjasokianna sen ko jaꞌanta xra tjaoꞌanta tomi. Ko meꞌe tsosuaꞌna̱na ixi saꞌó ndachrja̱nna ixi jaꞌanta tsango tjaunnta tsingijnanta ko janꞌanna chuntiana ixi jaña sincheꞌenta.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Méxin, xraxaꞌon ícha jian saꞌó xroxruanꞌan sen kichuuna ngajinnta ixi tsingijnanta sen ti xroxraꞌo tomi tsindachronta. Ko jaña tsikonni ixi jaꞌanta tsango tjaunnta tsingijnanta sen nóa ixi tjueꞌenta sen ko jeꞌa ixi janꞌanna tetuanꞌanna sincheꞌenta meꞌe.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Xraxaonnta ixi ngisen tajonꞌa itsjé, kaxon xroꞌan itsjé tayéꞌe sen, ko sen tajon kueya, kaxon kueya tayéꞌe sen.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Méxin, ngujngu jaꞌanta tájonnta ngeꞌe xraxaon asáanta, ko sincheníeꞌa asáanta ngeꞌe tájonnta ko jeꞌa ixi xrokonda tsajonnta, ixi ndo Dio tjueꞌe ndo sen juaxruxin tajon xrojan ngeꞌe.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Ixi jaña Ndo Dio ícha sinchenchaonnta ndo ko tsajon ndo kain ngeꞌe xrokondaꞌanta ixi jaña kaxon chao tsingijnanta ikaxin chujni.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Xranchi ndachro xroon chijnie ndo Dio:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Ixi ndo Dio tajon ndo tse̱e̱ tengani ko tajon ndo ngeꞌe sineni, ko jeꞌe ndo xrotjáanta ndo kain ngeꞌe xrokondaꞌanta ko jeꞌe ndo ícha tsajon ndo, meꞌe xrochondanta itsjé ngeꞌe ko jaña tsingijnanta ni nóa.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Ndo Dio xrotjáanta ndo kain ngeꞌe tjintee xrochondanta, jaña jaꞌanta kaxon chao itsjé ngeꞌe tsajonnta. Ko janꞌanna tsikiꞌanna tomi meꞌe ko jaña ícha itsjé sen kichuuna tsajon sen juasaya ngajin ndo Dio ixi tomi tsajonnta.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Ixi tomi tsingijnaxinnta sen kichuuna, jeꞌa jeꞌo ixi sen kichuuna xrochónda sen ngeꞌe xrokondeꞌe sen. Naꞌi, kaxon ixi jaña ícha tsajon sen juasaya ngajin ndo Dio.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ko kaxon jeꞌe sen ícha tsajon sen juasaya ngajin ndo Dio ixi ngeꞌe kuajonnta ixi jaña tjakonta nduaxin titikaonnta chijnie ndo Cristo. Jaña kaxon ícha ijié juasaya xrochóndeꞌe sen ndo Dio ixi jaꞌanta bingijnanta sen ko ikaxin chujni.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Ko jeꞌe sen xronichjeꞌe sen ndo Dio ixi jaꞌanta ixi jeꞌe sen tjuaꞌanta sen ko ixi tikon sen ixi ndo Dio jian tingijna ndo ngajinnta.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Juasie ndo Dio ixi juinchekitoi̱na ndo naa ngeꞌe tsango tjintee, meꞌe ti toméꞌe jíeeni, ko tsikixianꞌina tsekina kain ti chjai̱na ndo.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.