2 Coríntios 13
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH
1 Jai ó nínxin vez tsjasotsjaꞌanta. Xraxaonnta ngeꞌe ndachro chijnie ndo Dio: Kain ngeꞌe tsochjian xrokonda tsakeꞌe yuu o̱ níi sen bikon ngeꞌe konꞌen.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ó saꞌó ntatjunta ko jai íjngo ntatjunta maski ritjénꞌa ngajinnta, jaꞌin tsikjin ngajin sen ndakoꞌa ncheꞌe ko sen kaxin ixi ti nínxin tsjaso jai tsango tsoñaoꞌa sen ndakoꞌa ncheꞌe.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Ko nduaxin jaꞌanta tjaunnta tsonoꞌanta á nduaxin nichja̱ janꞌan ixi juachaxien ndo Cristo. Jeꞌe ndo nduaxin tsoñao ndo ko nduaxin sintañaꞌanta ndo ijie̱.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Jeꞌe ndo juakoꞌa ndo juachaxien ndo ti kuenꞌen ndo nganito nta̱cru, ko jeꞌe ndo jichón ndo ixi juachaxien ndo Dio, jaña kaxon jai̱na kuasojiꞌa aséei̱na, ko jai juasie ndo Dio ixi juachaxien ndo, kainna stechónna ko ntaꞌana ixra̱ ngajinnta.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Xraxaonnta, ¿á chao stenta?, ko, ¿á nchijíi asáanta chuntianta Ncháina Jesucristo? O̱, ¿á tonoaꞌinta ixi ndo Jesucristo jii ndo ngajinnta?, o̱, ¿á nduaxinꞌa kuayeꞌenta ndo ngaya asáanta?
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Ko tjaꞌon tsonoꞌanta ixi nduaxin janꞌanna titikaꞌonna Ncháina Jesucristo.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Tjanchaꞌana ndo Dio ixi xroꞌan ngeꞌe ndakuaꞌi stencheꞌenta ko tjaunꞌana ixi xrondachrja̱nna ixi jian juintakuanꞌannanta. Naꞌi, jaña ndachrja̱nna ixi tjaꞌonna sincheꞌenta ti jian maski xrondachro ikaxin na̱ ixi janꞌanna jeꞌa jian juakona.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Janꞌanna xroꞌan sintaꞌana ixi tsoméꞌe ti nduaxin. Ko kain ngeꞌe sintaꞌana meꞌe ícha tsichuxinnta ti nduaxin.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Tsango cháꞌna̱na ixi jaꞌanta xraxaonnta ixi janꞌanna sojiꞌana, ko jaꞌanta tsango sojinta. Ko janꞌanna tjanchaꞌana ndo Dio ixi jaꞌanta ngujngu nchakon ícha jian tsitikaonnta ndo.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Méxin, jaꞌin kjinꞌannta jai ti ritjén ikjín ixi nchakon tsjasotsjaꞌanta xrokondaꞌi ícha tsuyakutéenta. Ixi janꞌan chonda juachaxin, juachaxin chjána Ncháina, ko juachaxin meꞌe xrokonda tsingijnaxinnta ixi ícha tsitikaonnta ndo ko jeꞌa ixi sincheniꞌe asáanta.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Jai kichuuna, takeꞌénta juaxruxin, tingijna kichuunta ixi jian tsinteenta, naxrajeꞌo xraxaonnta, te̱to̱kuiꞌa kichuunta ko ndo Dio, ndo tsango tjaunna ko chjai̱na juaxruxin, tsakeꞌe ndo ngajinnta.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Chje̱ꞌé kichuunta juajna ko kainnta chondeꞌenta kichuunta juasaya.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Kain sen titikaon Ncháina ste ntiꞌi xruanꞌannta sen juajna.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Juachaxien Ncháina Jesucristo, ti tjuaꞌanta ndo Dio ko juachaxien Espíritue ndo tsakeꞌe ngaya asáanta kainnta. Jaña tsonꞌen.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.