2 Coríntios 13

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jai ó nínxin vez tsjasotsjaꞌanta. Xraxaonnta ngeꞌe ndachro chijnie ndo Dio: Kain ngeꞌe tsochjian xrokonda tsakeꞌe yuu o̱ níi sen bikon ngeꞌe konꞌen.
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Ó saꞌó ntatjunta ko jai íjngo ntatjunta maski ritjénꞌa ngajinnta, jaꞌin tsikjin ngajin sen ndakoꞌa ncheꞌe ko sen kaxin ixi ti nínxin tsjaso jai tsango tsoñaoꞌa sen ndakoꞌa ncheꞌe.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Ko nduaxin jaꞌanta tjaunnta tsonoꞌanta á nduaxin nichja̱ janꞌan ixi juachaxien ndo Cristo. Jeꞌe ndo nduaxin tsoñao ndo ko nduaxin sintañaꞌanta ndo ijie̱.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Jeꞌe ndo juakoꞌa ndo juachaxien ndo ti kuenꞌen ndo nganito nta̱cru, ko jeꞌe ndo jichón ndo ixi juachaxien ndo Dio, jaña kaxon jai̱na kuasojiꞌa aséei̱na, ko jai juasie ndo Dio ixi juachaxien ndo, kainna stechónna ko ntaꞌana ixra̱ ngajinnta.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Xraxaonnta, ¿á chao stenta?, ko, ¿á nchijíi asáanta chuntianta Ncháina Jesucristo? O̱, ¿á tonoaꞌinta ixi ndo Jesucristo jii ndo ngajinnta?, o̱, ¿á nduaxinꞌa kuayeꞌenta ndo ngaya asáanta?
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ko tjaꞌon tsonoꞌanta ixi nduaxin janꞌanna titikaꞌonna Ncháina Jesucristo.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Tjanchaꞌana ndo Dio ixi xroꞌan ngeꞌe ndakuaꞌi stencheꞌenta ko tjaunꞌana ixi xrondachrja̱nna ixi jian juintakuanꞌannanta. Naꞌi, jaña ndachrja̱nna ixi tjaꞌonna sincheꞌenta ti jian maski xrondachro ikaxin na̱ ixi janꞌanna jeꞌa jian juakona.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Janꞌanna xroꞌan sintaꞌana ixi tsoméꞌe ti nduaxin. Ko kain ngeꞌe sintaꞌana meꞌe ícha tsichuxinnta ti nduaxin.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Tsango cháꞌna̱na ixi jaꞌanta xraxaonnta ixi janꞌanna sojiꞌana, ko jaꞌanta tsango sojinta. Ko janꞌanna tjanchaꞌana ndo Dio ixi jaꞌanta ngujngu nchakon ícha jian tsitikaonnta ndo.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Méxin, jaꞌin kjinꞌannta jai ti ritjén ikjín ixi nchakon tsjasotsjaꞌanta xrokondaꞌi ícha tsuyakutéenta. Ixi janꞌan chonda juachaxin, juachaxin chjána Ncháina, ko juachaxin meꞌe xrokonda tsingijnaxinnta ixi ícha tsitikaonnta ndo ko jeꞌa ixi sincheniꞌe asáanta.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Jai kichuuna, takeꞌénta juaxruxin, tingijna kichuunta ixi jian tsinteenta, naxrajeꞌo xraxaonnta, te̱to̱kuiꞌa kichuunta ko ndo Dio, ndo tsango tjaunna ko chjai̱na juaxruxin, tsakeꞌe ndo ngajinnta.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Chje̱ꞌé kichuunta juajna ko kainnta chondeꞌenta kichuunta juasaya.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Kain sen titikaon Ncháina ste ntiꞌi xruanꞌannta sen juajna.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Juachaxien Ncháina Jesucristo, ti tjuaꞌanta ndo Dio ko juachaxien Espíritue ndo tsakeꞌe ngaya asáanta kainnta. Jaña tsonꞌen.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.