2 Coríntios 13

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jai ó nínxin vez tsjasotsjaꞌanta. Xraxaonnta ngeꞌe ndachro chijnie ndo Dio: Kain ngeꞌe tsochjian xrokonda tsakeꞌe yuu o̱ níi sen bikon ngeꞌe konꞌen.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Ó saꞌó ntatjunta ko jai íjngo ntatjunta maski ritjénꞌa ngajinnta, jaꞌin tsikjin ngajin sen ndakoꞌa ncheꞌe ko sen kaxin ixi ti nínxin tsjaso jai tsango tsoñaoꞌa sen ndakoꞌa ncheꞌe.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Ko nduaxin jaꞌanta tjaunnta tsonoꞌanta á nduaxin nichja̱ janꞌan ixi juachaxien ndo Cristo. Jeꞌe ndo nduaxin tsoñao ndo ko nduaxin sintañaꞌanta ndo ijie̱.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Jeꞌe ndo juakoꞌa ndo juachaxien ndo ti kuenꞌen ndo nganito nta̱cru, ko jeꞌe ndo jichón ndo ixi juachaxien ndo Dio, jaña kaxon jai̱na kuasojiꞌa aséei̱na, ko jai juasie ndo Dio ixi juachaxien ndo, kainna stechónna ko ntaꞌana ixra̱ ngajinnta.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Xraxaonnta, ¿á chao stenta?, ko, ¿á nchijíi asáanta chuntianta Ncháina Jesucristo? O̱, ¿á tonoaꞌinta ixi ndo Jesucristo jii ndo ngajinnta?, o̱, ¿á nduaxinꞌa kuayeꞌenta ndo ngaya asáanta?
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Ko tjaꞌon tsonoꞌanta ixi nduaxin janꞌanna titikaꞌonna Ncháina Jesucristo.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Tjanchaꞌana ndo Dio ixi xroꞌan ngeꞌe ndakuaꞌi stencheꞌenta ko tjaunꞌana ixi xrondachrja̱nna ixi jian juintakuanꞌannanta. Naꞌi, jaña ndachrja̱nna ixi tjaꞌonna sincheꞌenta ti jian maski xrondachro ikaxin na̱ ixi janꞌanna jeꞌa jian juakona.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Janꞌanna xroꞌan sintaꞌana ixi tsoméꞌe ti nduaxin. Ko kain ngeꞌe sintaꞌana meꞌe ícha tsichuxinnta ti nduaxin.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Tsango cháꞌna̱na ixi jaꞌanta xraxaonnta ixi janꞌanna sojiꞌana, ko jaꞌanta tsango sojinta. Ko janꞌanna tjanchaꞌana ndo Dio ixi jaꞌanta ngujngu nchakon ícha jian tsitikaonnta ndo.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Méxin, jaꞌin kjinꞌannta jai ti ritjén ikjín ixi nchakon tsjasotsjaꞌanta xrokondaꞌi ícha tsuyakutéenta. Ixi janꞌan chonda juachaxin, juachaxin chjána Ncháina, ko juachaxin meꞌe xrokonda tsingijnaxinnta ixi ícha tsitikaonnta ndo ko jeꞌa ixi sincheniꞌe asáanta.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Jai kichuuna, takeꞌénta juaxruxin, tingijna kichuunta ixi jian tsinteenta, naxrajeꞌo xraxaonnta, te̱to̱kuiꞌa kichuunta ko ndo Dio, ndo tsango tjaunna ko chjai̱na juaxruxin, tsakeꞌe ndo ngajinnta.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Chje̱ꞌé kichuunta juajna ko kainnta chondeꞌenta kichuunta juasaya.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Kain sen titikaon Ncháina ste ntiꞌi xruanꞌannta sen juajna.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Juachaxien Ncháina Jesucristo, ti tjuaꞌanta ndo Dio ko juachaxien Espíritue ndo tsakeꞌe ngaya asáanta kainnta. Jaña tsonꞌen.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.