1 Tessalonicenses 1
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVT
1 *Janꞌan, Pablo, ko ndo Silvano ko ndo Timoteo ikjinna xroon jiꞌi, xruanꞌanna ngajinnta jaꞌanta kichuuna stenta niꞌngo tjajna Tesalónica ixi naakua titikaꞌonna Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo. Ndotáina Dio ko Ncháina Jesucristo sintanchaonnta ndo ko xrotjáanta ndo juaxruxin.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Nanaó tajonna juasiana̱na ngajin ndo Dio ixi kain jaꞌanta ko xraxaꞌonnanta.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Nchakon nichjaꞌana Ndotáina Dio xraxaꞌonnanta ixi jian tjakonta ko nchijíi asáanta chuntianta Ncháina Jesús ko rincheꞌenta xrée ndo Dio ixi ícha tjueꞌenta ndo ko soji stenta ixi stechonꞌennta xrokjan Ncháina Jesucristo.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Kichuuna, ndo Dio tsango tjuaꞌanta ndo ko nónana ixi jeꞌe ndo ó kuinchaꞌanta ndo.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Nchakon juasona tjajnánta juintakuanꞌannanta chijni jian tajon juachaxin tsechónni, méxin ngeꞌe nichjana jeꞌa jeꞌo chijni. Naꞌi. Kaxon ixi juachaxien Espíritue ndo Dio nichjaxinna ko Espíritue ndo Dio juinchenónana ixi chijni nichjana meꞌe chijni nduaxin. Ó noꞌanta ixi jian juakoxinna ngajinnta ixi jian tsakeꞌenta.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 *Ko jaꞌanta juincheꞌenta xranchi juintaꞌa janꞌanna ko kaxon juincheꞌenta xranchi juincheꞌe Ncháina Jesucristo. Ko nchakon kuinꞌennta chijnie ndo Dio, ixi nchijíi asáanta kuitikaonnta ndo ko stenta juaxruxin ixi Espíritue ndo Dio bingijnanta maski kueya ngeꞌe tangi kuatsinganta.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Jaña jaꞌanta jian juakoxinnta ngajin kain sen titikaon Ncháina nunte Macedonia ko nunte Acaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Ixi jaꞌanta itsjé chujni konoꞌe na̱ chijnie ndo Dio, jeꞌa jeꞌo nunte Macedonia ko nunte Acaya. Naꞌi. Kaxon kain tjajna stetjenka ntiꞌa kuinꞌen na̱ xranchi chuntianta ndo Dio, ko janꞌanna íxrokondaꞌi inaa ngeꞌe xronichjana,
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 ixi jai jeꞌe na̱ chronga na̱ xranchi juasona tjajnánta, ko kainnta kuajonnta juachaxin kuinteena ntiꞌa ko tjumeꞌe kuintuꞌenta kain ídolo ixi kuaxinta kuitikaonnta ndo Dio, ndo nduaxin jichón.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Ko kaxon ndachro na̱ ixi jaꞌanta stechonꞌennta xrokjanxin ngajní Chjenꞌen ndo Dio, meꞌe ndo Jesús, ngisen ndo Dio juinchexechón, ko jeꞌe ndo tsingijnana ndo ixi xroꞌan ngeꞌe tsoi̱na nchakon tsi̱i̱ ijié juachjaon xroxruanꞌan ndo Dio ngataon nunte ntiꞌi.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.