1 Timóteo 6
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVT
1 Ko ngisen ncheꞌe ixra̱ xrokonda tsitikaon sen ngajin ni xrée ncheꞌe sen, ko jaña xroꞌan ngisen xronichjangíꞌe nombrée ndo Dio ko xronichjangíeꞌa na̱ chijni nichjana, chijnie ndo Dio.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Ko sen ncheꞌe ixra̱ ngajin sen titikaon ndo Cristo, tsintueꞌa sen tsitikaon sen ngajin sen kichuu sen. Ko ícha jian xrojuincheꞌe sen ixra̱ ixi ó noꞌe sen ixi sen tajon ixra̱, jeꞌe sen naa sen titikaon Ncháina ko xrotjueꞌe kichuu sen. Jaꞌa nchekuenꞌén sen kain jiꞌi.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Siá xrojan na̱ tjako na̱ ngeꞌe ndakoꞌa ko takeꞌa na̱ juaxruxin ixi chijnie Ncháina Jesucristo ko kaxon ngeꞌe titikaꞌonna,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 ni meꞌe jeꞌo nchejié aséen ko xroꞌan ngeꞌe noꞌe na̱. Nichjako na̱ ngeꞌe ninta, ko jiꞌi xranchi naa ichin ixi jiꞌi ti̱ꞌxi̱n ti tochjio chujni ko te̱ꞌto̱ na̱, ko ti nichjangíꞌe kichuu na̱ ko ti tjueꞌa kichuuna kaxon.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Chujni jaña ncheꞌe chaxroꞌa xraxaon na̱, kain nchakon te̱ꞌto̱ na̱ ko noeꞌa na̱ ti nduaxin. Xraxaon na̱ ixi ti tsitikaon na̱ Ncháina jaña tsjacha na̱ kueya tomi. Méxin tingaxintuan ngajin chujni jaña xraxaon.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Ti titikaꞌonna Ncháina Jesucristo tsango tjintee, jeꞌo ixi siá juaxruxin tsakeꞌeni ixi jeꞌo ngeꞌe chóndani.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ixi nchakon jai̱na jongíina, xroꞌan ngeꞌe bikuuna xasintajni ko kaxon nchakon tsenꞌen na̱, xroꞌan ngeꞌe satsikuꞌuna.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Méxin siá chondana ngeꞌe inena ko chondana manta stetsáana ixi meꞌó xrokujuna juaxruxin.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Ko sen tjaun kueya ngeꞌe xrochónda, juaꞌi tsjacha sen tsatsinga sen ngeꞌe tangi, ko meꞌe nchengachrue sen; ixi kueya ngeꞌe tjaun sen ko jeꞌa jian ngeꞌe xraxaon sen, ko meꞌe tsi̱ꞌxi̱n ti tsitjáñaxin sen.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Ko ti ícha tjueꞌeni tomi, meꞌe nueꞌe kain ngeꞌe ñaꞌi, ko xrojan sen xraxaon sen xrochónda sen kueya tomi, meꞌe nchengachrue sen ko titikaonꞌa sen Ncháina Jesucristo, meꞌe tangi tsonꞌen sen.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Méxin jaꞌa chujni ncheꞌe xrée ndo Dio, tintuꞌé kain ngeꞌe ndakoꞌa ko ruéꞌe ti nduaxin ko ixi kain asáan xroxraxaoan ndo Dio ko titikáoan ndo ko tjueꞌé ndo ko xrokonda ningakuenꞌa chujni ko nchejiéꞌa asáan.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Te̱tua ngajin kain ngeꞌe ñaꞌi ixi titikaꞌonna ngeꞌe jian ko ixi nchijíi asáan titikáoan Ncháina ko jaña tsjacha tsarichuan kain nchakon ixi ndo Dio kuiyaꞌa ndo ko jian juincheꞌe ntiꞌi ngeꞌe kuetuanꞌan ko kuitikaoan Ncháina Jesucristo ko kuinꞌen ko bikon kueya chujni.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 *Ngatoxin ikon ndo Dio, ndo tajon juachaxin jichón kain ngeꞌe, ko ndo Jesucristo, ndo juako ngajin xi Poncio Pilato ixi titikaon ndo ndo Dio, tjanchaꞌa
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 ixi tsitikaoan ko tatsían kain ngeꞌe kuetuanꞌan ndo Dio ko tindoxinꞌa ngeꞌe noꞌa, ixi jaña xroꞌan chujni tsjankataꞌa ijie̱ tsitjaja nchakon xrokjan Ncháina Jesucristo.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tsitjaja nchakon kuincheꞌe ndo Dio, ndo chónda juachaxin tetuanꞌan, ndo Rey tetuenꞌen kain ni rey ko Nchée kain chujni, jeꞌe ndo sincheꞌe ndo kain jiꞌi.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Jeꞌe ndo Dio naiꞌa tsenꞌen ndo ko ti jii ndo tsango tingasáña ko juaꞌi tsonchjiñeꞌe ninaa chujni ti jii ndo. Ko xroꞌan ngisen bikon ndo ko juaꞌi tsikon sen ndo. Jeꞌe ndo tayéꞌe ndo kain juasaya ixi jeꞌe ndo chónda ndo kain juachaxin tetuanꞌan ndo kain nchakon. Jaña tsonꞌen.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Ko ni chónda kueya ngeꞌe ntiꞌi nunte xasintajni, ndache na̱ ixi sinchejiéꞌa aséen na̱ ko tetuenꞌen na̱ ixi xrochúntiaꞌi na̱ ngeꞌe chónda na̱ ixi kainꞌa nchakon xrochónda na̱ ti tjintee. Cháña tsitikaon na̱ ndo Dio, ndo jichón, ixi jeꞌe ndo tsajon ndo kain ngeꞌe ixi jeꞌe ndo tjaun ndo juaxruxin tsintee na̱.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Ndache na̱ sincheꞌe na̱ ti jian ko tsingijna na̱ ngisen xroꞌan ngeꞌe chónda ko tsonchjeya na̱ ngeꞌe chónda na̱.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Jaña xrochónda na̱ ngeꞌe tjintee jii ngajní ko tsjacha na̱ tsechón na̱ kain nchakon.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Jaꞌa Timoteo, tayakonꞌen ixra̱ tjáa ndo Dio ko tintuꞌe ko tienꞌa ngeꞌe nduaxinꞌa nichja chujni. Ndachro na̱ ixi ícha noꞌe na̱ ko tjinteꞌa ti noꞌe na̱.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Jaña xraxaon na̱ ixi noeꞌa na̱ ko tjumeꞌe tsingachrue na̱ ko í chúntiaꞌa na̱ ngajin Ncháina Jesucristo. Ndo Dio sintanchaoan ndo. Jaña tsonꞌen.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.