1 Timóteo 6
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVI
1 Ko ngisen ncheꞌe ixra̱ xrokonda tsitikaon sen ngajin ni xrée ncheꞌe sen, ko jaña xroꞌan ngisen xronichjangíꞌe nombrée ndo Dio ko xronichjangíeꞌa na̱ chijni nichjana, chijnie ndo Dio.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Ko sen ncheꞌe ixra̱ ngajin sen titikaon ndo Cristo, tsintueꞌa sen tsitikaon sen ngajin sen kichuu sen. Ko ícha jian xrojuincheꞌe sen ixra̱ ixi ó noꞌe sen ixi sen tajon ixra̱, jeꞌe sen naa sen titikaon Ncháina ko xrotjueꞌe kichuu sen. Jaꞌa nchekuenꞌén sen kain jiꞌi.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Siá xrojan na̱ tjako na̱ ngeꞌe ndakoꞌa ko takeꞌa na̱ juaxruxin ixi chijnie Ncháina Jesucristo ko kaxon ngeꞌe titikaꞌonna,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 ni meꞌe jeꞌo nchejié aséen ko xroꞌan ngeꞌe noꞌe na̱. Nichjako na̱ ngeꞌe ninta, ko jiꞌi xranchi naa ichin ixi jiꞌi ti̱ꞌxi̱n ti tochjio chujni ko te̱ꞌto̱ na̱, ko ti nichjangíꞌe kichuu na̱ ko ti tjueꞌa kichuuna kaxon.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Chujni jaña ncheꞌe chaxroꞌa xraxaon na̱, kain nchakon te̱ꞌto̱ na̱ ko noeꞌa na̱ ti nduaxin. Xraxaon na̱ ixi ti tsitikaon na̱ Ncháina jaña tsjacha na̱ kueya tomi. Méxin tingaxintuan ngajin chujni jaña xraxaon.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Ti titikaꞌonna Ncháina Jesucristo tsango tjintee, jeꞌo ixi siá juaxruxin tsakeꞌeni ixi jeꞌo ngeꞌe chóndani.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Ixi nchakon jai̱na jongíina, xroꞌan ngeꞌe bikuuna xasintajni ko kaxon nchakon tsenꞌen na̱, xroꞌan ngeꞌe satsikuꞌuna.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Méxin siá chondana ngeꞌe inena ko chondana manta stetsáana ixi meꞌó xrokujuna juaxruxin.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Ko sen tjaun kueya ngeꞌe xrochónda, juaꞌi tsjacha sen tsatsinga sen ngeꞌe tangi, ko meꞌe nchengachrue sen; ixi kueya ngeꞌe tjaun sen ko jeꞌa jian ngeꞌe xraxaon sen, ko meꞌe tsi̱ꞌxi̱n ti tsitjáñaxin sen.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Ko ti ícha tjueꞌeni tomi, meꞌe nueꞌe kain ngeꞌe ñaꞌi, ko xrojan sen xraxaon sen xrochónda sen kueya tomi, meꞌe nchengachrue sen ko titikaonꞌa sen Ncháina Jesucristo, meꞌe tangi tsonꞌen sen.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Méxin jaꞌa chujni ncheꞌe xrée ndo Dio, tintuꞌé kain ngeꞌe ndakoꞌa ko ruéꞌe ti nduaxin ko ixi kain asáan xroxraxaoan ndo Dio ko titikáoan ndo ko tjueꞌé ndo ko xrokonda ningakuenꞌa chujni ko nchejiéꞌa asáan.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Te̱tua ngajin kain ngeꞌe ñaꞌi ixi titikaꞌonna ngeꞌe jian ko ixi nchijíi asáan titikáoan Ncháina ko jaña tsjacha tsarichuan kain nchakon ixi ndo Dio kuiyaꞌa ndo ko jian juincheꞌe ntiꞌi ngeꞌe kuetuanꞌan ko kuitikaoan Ncháina Jesucristo ko kuinꞌen ko bikon kueya chujni.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 *Ngatoxin ikon ndo Dio, ndo tajon juachaxin jichón kain ngeꞌe, ko ndo Jesucristo, ndo juako ngajin xi Poncio Pilato ixi titikaon ndo ndo Dio, tjanchaꞌa
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 ixi tsitikaoan ko tatsían kain ngeꞌe kuetuanꞌan ndo Dio ko tindoxinꞌa ngeꞌe noꞌa, ixi jaña xroꞌan chujni tsjankataꞌa ijie̱ tsitjaja nchakon xrokjan Ncháina Jesucristo.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Tsitjaja nchakon kuincheꞌe ndo Dio, ndo chónda juachaxin tetuanꞌan, ndo Rey tetuenꞌen kain ni rey ko Nchée kain chujni, jeꞌe ndo sincheꞌe ndo kain jiꞌi.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Jeꞌe ndo Dio naiꞌa tsenꞌen ndo ko ti jii ndo tsango tingasáña ko juaꞌi tsonchjiñeꞌe ninaa chujni ti jii ndo. Ko xroꞌan ngisen bikon ndo ko juaꞌi tsikon sen ndo. Jeꞌe ndo tayéꞌe ndo kain juasaya ixi jeꞌe ndo chónda ndo kain juachaxin tetuanꞌan ndo kain nchakon. Jaña tsonꞌen.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Ko ni chónda kueya ngeꞌe ntiꞌi nunte xasintajni, ndache na̱ ixi sinchejiéꞌa aséen na̱ ko tetuenꞌen na̱ ixi xrochúntiaꞌi na̱ ngeꞌe chónda na̱ ixi kainꞌa nchakon xrochónda na̱ ti tjintee. Cháña tsitikaon na̱ ndo Dio, ndo jichón, ixi jeꞌe ndo tsajon ndo kain ngeꞌe ixi jeꞌe ndo tjaun ndo juaxruxin tsintee na̱.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Ndache na̱ sincheꞌe na̱ ti jian ko tsingijna na̱ ngisen xroꞌan ngeꞌe chónda ko tsonchjeya na̱ ngeꞌe chónda na̱.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Jaña xrochónda na̱ ngeꞌe tjintee jii ngajní ko tsjacha na̱ tsechón na̱ kain nchakon.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Jaꞌa Timoteo, tayakonꞌen ixra̱ tjáa ndo Dio ko tintuꞌe ko tienꞌa ngeꞌe nduaxinꞌa nichja chujni. Ndachro na̱ ixi ícha noꞌe na̱ ko tjinteꞌa ti noꞌe na̱.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Jaña xraxaon na̱ ixi noeꞌa na̱ ko tjumeꞌe tsingachrue na̱ ko í chúntiaꞌa na̱ ngajin Ncháina Jesucristo. Ndo Dio sintanchaoan ndo. Jaña tsonꞌen.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.