1 Coríntios 5

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Itsjé chujni noꞌe na̱ ixi naa jaꞌanta chondanta xranchi nchrinchriꞌanta janajoꞌannta. Jiꞌi naa ngeꞌe tsango ndakuaꞌi jii. Ni chúxinꞌa ndo Dio ncheꞌa na̱ jaña xranchi jaꞌanta.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Ko maski jaña tsikonꞌen, kain jaꞌanta tsango nchejié asáanta ko tosuaꞌinta ixi xi jaña ncheꞌenta, jaꞌanta ó xrobengixinnta xa niꞌngo.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Maski ritjénꞌa ti ste jaꞌanta, aséenna ntiꞌa jii ngajinnta, ko ndachrja̱n ixi xi jaña tsijincheꞌe ó yama xa ijie̱.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Méxin, nchakon stetajonnta juasaya ngajin Ncháina Jesús, xraxaonnta ixi janꞌan ritjén ngajinnta,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 ko xi jaña tsijincheꞌe tintuꞌenta xa ixi Xixronꞌanxrée sincheniꞌe ntauꞌe xa, ko jaña nchakon xrokjan Ncháina Jesucristo tsitjáñaꞌi aséen xa.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 *Takeꞌanta juaxruxin ko nchejiéꞌa asáanta ixi ti ndakoꞌa konꞌen ntiꞌa. ¿Á noaꞌinta ixi siá tsakeꞌeni naanchichjaon ti nchetjaꞌin chuꞌu, kain chuꞌu tjaꞌin chuꞌu?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Méxin, tintuꞌenta ti ndakoꞌa ncheꞌenta ixi ti ndakoꞌa konꞌen meꞌe xranchi ngeꞌe ti nchetjaꞌin chuꞌu ko meꞌe nchexenga kain chuꞌu. Ncheꞌanta ti ndakoꞌa, meꞌe jaꞌanta tsakeꞌenta xranchi naa nutja tsikóñaxin chuꞌu natjúá, xranchi nutja ineni kia pascua ixi ndo Cristo, kuenxin ndo ixi jai̱na, kuenꞌen ndo xranchi naa kutuchjon tóñani kia pascua.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Siá jian sincheꞌena, jai̱na stena xranchi nutja jian ineni kia pascua ixi nduaxin xraxaonni ndo Cristo. Xrokonda jian sincheꞌena xranchi nutja jian chóndaꞌi ti nchetjaꞌin chuꞌu, méxin, ixi nchijíi aséei̱na tsitikaonna ndo Dio ko tsintuꞌena kain ti ndakoꞌa.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Xroon xruanꞌannta ó saꞌó ntatjunta ixi xrojuentoꞌanta ni ndakoꞌa ncheꞌe, ni chónda inaa nchri jeꞌa janchriꞌe.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Ko ndachrja̱nꞌi ixi xrojuentoꞌanta kain chujni ste nunte xasintajni, ni ndakoꞌa ncheꞌe, ni chónda nchri jeꞌa janchriꞌe, ni tjaun xrochónda itsjé ngeꞌe, ni te̱e, ko ni titikaon ídolo. Naꞌi. Siá xrojuentoꞌanta kain ni jaña ncheꞌe, xrokonda xrokuachrjexinnta nunte xasintajni.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Ti ndachrja̱n janꞌan, meꞌe ti tjentoꞌanta ngisen ndachro ixi titikaon ndo Cristo ko ncheꞌe sen ti ndakoꞌa xranchi ti chónda sen nchri jeꞌa janchriꞌe, ti tjaun sen xrochónda sen itsjé ngeꞌe, ko sen titikaon juancheya, sen kuan, ko sen te̱e. Sen jaña ncheꞌe ntekuiꞌanta sen.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 Tikinixinnaꞌi janꞌan sintaña ijie̱ ngajin ni ítjiꞌa niꞌngo. Ko jaꞌanta xrokonda sinchéñanta ijie̱ ngajin ni kichuuna stekuꞌunta niꞌngo ntiꞌa.
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 Ndo Dio sinchéña ndo ijie̱ ngajin chujni xratitikaonꞌa ndo ko jaꞌanta xrokonda tenginta xi ndakoꞌa juincheꞌe.
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.