1 Coríntios 5
Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH
1 Itsjé chujni noꞌe na̱ ixi naa jaꞌanta chondanta xranchi nchrinchriꞌanta janajoꞌannta. Jiꞌi naa ngeꞌe tsango ndakuaꞌi jii. Ni chúxinꞌa ndo Dio ncheꞌa na̱ jaña xranchi jaꞌanta.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Ko maski jaña tsikonꞌen, kain jaꞌanta tsango nchejié asáanta ko tosuaꞌinta ixi xi jaña ncheꞌenta, jaꞌanta ó xrobengixinnta xa niꞌngo.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Maski ritjénꞌa ti ste jaꞌanta, aséenna ntiꞌa jii ngajinnta, ko ndachrja̱n ixi xi jaña tsijincheꞌe ó yama xa ijie̱.
3 — ausente —
4 Méxin, nchakon stetajonnta juasaya ngajin Ncháina Jesús, xraxaonnta ixi janꞌan ritjén ngajinnta,
4 — ausente —
5 ko xi jaña tsijincheꞌe tintuꞌenta xa ixi Xixronꞌanxrée sincheniꞌe ntauꞌe xa, ko jaña nchakon xrokjan Ncháina Jesucristo tsitjáñaꞌi aséen xa.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 *Takeꞌanta juaxruxin ko nchejiéꞌa asáanta ixi ti ndakoꞌa konꞌen ntiꞌa. ¿Á noaꞌinta ixi siá tsakeꞌeni naanchichjaon ti nchetjaꞌin chuꞌu, kain chuꞌu tjaꞌin chuꞌu?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Méxin, tintuꞌenta ti ndakoꞌa ncheꞌenta ixi ti ndakoꞌa konꞌen meꞌe xranchi ngeꞌe ti nchetjaꞌin chuꞌu ko meꞌe nchexenga kain chuꞌu. Ncheꞌanta ti ndakoꞌa, meꞌe jaꞌanta tsakeꞌenta xranchi naa nutja tsikóñaxin chuꞌu natjúá, xranchi nutja ineni kia pascua ixi ndo Cristo, kuenxin ndo ixi jai̱na, kuenꞌen ndo xranchi naa kutuchjon tóñani kia pascua.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Siá jian sincheꞌena, jai̱na stena xranchi nutja jian ineni kia pascua ixi nduaxin xraxaonni ndo Cristo. Xrokonda jian sincheꞌena xranchi nutja jian chóndaꞌi ti nchetjaꞌin chuꞌu, méxin, ixi nchijíi aséei̱na tsitikaonna ndo Dio ko tsintuꞌena kain ti ndakoꞌa.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Xroon xruanꞌannta ó saꞌó ntatjunta ixi xrojuentoꞌanta ni ndakoꞌa ncheꞌe, ni chónda inaa nchri jeꞌa janchriꞌe.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Ko ndachrja̱nꞌi ixi xrojuentoꞌanta kain chujni ste nunte xasintajni, ni ndakoꞌa ncheꞌe, ni chónda nchri jeꞌa janchriꞌe, ni tjaun xrochónda itsjé ngeꞌe, ni te̱e, ko ni titikaon ídolo. Naꞌi. Siá xrojuentoꞌanta kain ni jaña ncheꞌe, xrokonda xrokuachrjexinnta nunte xasintajni.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Ti ndachrja̱n janꞌan, meꞌe ti tjentoꞌanta ngisen ndachro ixi titikaon ndo Cristo ko ncheꞌe sen ti ndakoꞌa xranchi ti chónda sen nchri jeꞌa janchriꞌe, ti tjaun sen xrochónda sen itsjé ngeꞌe, ko sen titikaon juancheya, sen kuan, ko sen te̱e. Sen jaña ncheꞌe ntekuiꞌanta sen.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 Tikinixinnaꞌi janꞌan sintaña ijie̱ ngajin ni ítjiꞌa niꞌngo. Ko jaꞌanta xrokonda sinchéñanta ijie̱ ngajin ni kichuuna stekuꞌunta niꞌngo ntiꞌa.
12 — ausente —
13 Ndo Dio sinchéña ndo ijie̱ ngajin chujni xratitikaonꞌa ndo ko jaꞌanta xrokonda tenginta xi ndakoꞌa juincheꞌe.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.