1 Coríntios 16

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 *Ko tomi juaꞌonta ixi tsingijnanta sen kichuuna titikaon Ncháina, ncheꞌenta xranchi kuetuanꞌan sen niꞌngo nunte Galacia.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Ngujngu domingo tantsjendaánta nchíín tomi juachanta nchakon ikjuinta ixra̱ ixi jaña íxrokondaꞌi xroxraꞌo tomi meꞌe nchakon tsjasotsjaꞌanta.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Ko nchakon tsjaso janꞌan, tsetuanꞌan sen kuincheꞌe jaꞌanta ixi satsji sen tjajna Jerusalén, ko xrokjin janꞌan naa xroon xrochronga ixi tsijaꞌonta tomi tsayéꞌe sen kichuuna ntiꞌa.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Ko siá xrokonda kaxon janꞌan itsji.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 *Nchakon tsjaso ngajinnta xrokonda tsatsinga tjajna Macedonia, ko tjumeꞌe tsjaso tjajna Corinto tsjasotsjaꞌanta.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Nchéxin tsituna kaxin nchakon ngajinnta, kain nchakon tonkin. Ko jaña chao tsingijnaninta nchakon satsji íjngo tjajna.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Jai tjaunꞌa tsjasotsjaꞌanta kaxion nchakon. Naꞌi. Janꞌan tjaꞌon tsituna ntiꞌa ngajinnta itsjé nchakon siá Ncháina tsajon ndo juachaxin.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 *Ko tsituna kaxin nchakon tjajna Éfeso tsijija kia Pentecostés,
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 ixi ntiꞌi chonda juachaxin sintaꞌa ixrée Ncháina ko xrokonda jian tsonꞌen ixra̱ meꞌe maski ste kueya ni ningakonna.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 *Ko siá tsiji ndo Timoteo tjajna ntiꞌa, jian nichjeꞌenta ndo ko juaxruxin tarikuꞌunta ndo ixi jeꞌe ndo jian ncheꞌe ndo xrée Ncháina xranchi janꞌan.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Kainnta jian titikaonnta ndo ko tingijnanta ndo ixi jian tsi̱i̱ ndo tsitsjena ndo janꞌan ko kaxon ikaxin sen kichuuna.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Ndo kichuuna Apolos tsango kuinóa̱táana ngajin ndo ixi xrokuijitsjaꞌanta ndo ko ikaxin sen kichuuna, ko juaꞌi tsiji ndo jai. Tsiji ndo nchakon íxroꞌan ixra̱ xrochónda ndo.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Jian xraxaonnta ko nchesoji asáanta. Tintueꞌanta ti chuntianta Ncháina Jesús, xronkaꞌinta ko tsanga tinteenta.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Kain xra̱ ncheꞌenta ngajin Ncháina, ncheꞌenta ixi tjueꞌenta sen kichuunta.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 *Ó noꞌanta ixi sen ndoꞌa ndo Estéfanas, jeꞌe sen meꞌe ó saꞌó kuitikaon sen chijnie ndo Dio nunte Acaya, ko jai jeꞌe sen tingijna sen sen kichuuna, sen titikaon Ncháina.
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 Tjaꞌon ixi tsitikaonnta sen meꞌe ko kain sen ncheꞌe ixra̱ ngajin Ncháina xranchi jeꞌe sen.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Tsango cháꞌna ixi ndo Estéfanas ko ndo Fortunato ko ndo Acaico, kui̱i̱ sen bingijnana sen ixi jaꞌanta juaꞌi bakeꞌenta ntiꞌi.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Ko bakeꞌé juaxruxin ixi jian nichjaꞌna sen ko kaxon jaꞌanta bakeꞌenta juaxruxin ko sen ncheꞌe xranchi ncheꞌe jeꞌe sen xrokonda tsajonni juasieni ngajin sen.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 *Sen xraꞌo niꞌngo nunte Asia xruanꞌannta sen juajna. Kaxon ndo Aquila ko jan Priscila ko sen xraꞌo ndoꞌa sen xruanꞌannta sen juajna ixi juachaxien Ncháina.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Kain sen kichuuna xruanꞌannta sen juajna. Ko ndako nichjeꞌé kichuunta ko tjáanta chjéexin kichuunta juajna.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Janꞌan Pablo xruanꞌannta juajna ko ixi tjáana ikjin xroon xruanꞌannta.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Ngisen tjaunꞌa Ncháina Jesucristo tangi tsonꞌen sen. Ko jai̱na, ndachrona: “¡Nchána tuinxin tsjiꞌinta!”
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Juachaxien Ncháina Jesucristo sintanchaonnta.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Tjuaꞌanta kainnta ixi kainna titikaꞌonna ndo Cristo Jesús. Jaña tsonꞌen.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.