1 Coríntios 13

Chijnie ndo Jesucristo (PPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Siá xronichja ikaxin ngigua ko xronichja xranchi nichja sen ángel, ko tjaunꞌa sen kichian, kain meꞌe xroꞌan tjintee ko xrokjanna xranchi naa ni̱tju̱a̱ jeꞌo tonkjan, o̱ naa chika séen tonkjan.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 *Ko siá xronichja chijnie ndo Dio, ko siá xrokuia̱nxin kain ngeꞌe xra noeꞌa ikaxin chujni, ko siá xrokonoi̱na kain ngeꞌe, ko ícha xrochu̱ntia ndo Dio ko chao xrontatjan naa ijna̱: tachrjengíxian ntiꞌi ko satjia nango, maski jaña sintaꞌa ko tjaunꞌa sen kichian, kain ti ntaꞌa xroꞌan tjintee.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ko siá tsingijna ni nóa ko xrotjáꞌa na̱ kain ngeꞌe chonda, ko maski xrokuajon cuerpona xroche, ko tjuaꞌi sen kichian, xroꞌan tjintee ngeꞌe ntaꞌa janꞌan.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Ko sen tjueꞌe sen kichuu toñaoꞌa sen taka, ko jian aséen sen, ko jeꞌa tochjio sen, nchejiéꞌa aséen sen, ko ndachroꞌa sen ixi tsango noꞌe sen,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 jeꞌa ndakuaꞌi ncheꞌe sen ko jeꞌa ñaꞌi sen, jeꞌa taka chjée sen juañao, ko tjengeꞌa sen ti nchekao na̱ sen,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 ko chée̱ꞌa sen ti ngeꞌe ncheꞌe ni ndakoꞌa. Jeꞌe sen ste sen juaxruxin nchakon inaa chujni nichja ti nduaxin.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Siá tjueꞌe kichuuna maski xrojan ngeꞌe ndakoꞌa sinchei̱na na̱, toñaoꞌana, ko nduaxin titikaꞌonna ndo Dio, meꞌe xrochonꞌenna ixi tsingijnana ndo.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ti tjueꞌe kichuuna naiꞌa tsjexin. Ko tsi̱i̱ nchakon ti nichja sen chronga chijnie ndo Dio tsjexin, ko nichja sen ikaxin ngigua tsjexin, ko tsjexin kain ti kuanoꞌe chujni.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Ti noi̱na jai ko ti nichjana ixi ndo Dio meꞌe naa ngeꞌe xrachuxinꞌana jian.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Ko nchakon tsi̱i̱ ti tsango jian, tjumeꞌe tsjexin ti nchíín noi̱na jai.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Nchakon xranchíina, kuanichja xranchi xjanchíin, kuaxraxaꞌon xranchi xjanchíin ko bakianxin xranchi tienxin naa xjanchíin. Ko nchakon baꞌngi kuintuꞌa kain ti kuantaꞌa xranchi xjanchíin.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Jai tikonꞌana jian, tikonna xranchi tikonni ixi naa xrosenda chónda kitja, ko tjumeꞌe tsi̱i̱ nchakon chao tsikonna ndo Cristo ixi ikonna. Ko jai xratitjáña tsichuxinna ndo; ko tsi̱i̱ nchakon nduaxin xrochuxinna ndo Dio jian xranchi ndo Dio chuxinna ndo jai̱na.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Ko jai jii níi ngeꞌe tjintee, meꞌe ti xrochuntiana ndo Dio, ko ti noi̱na jian ixi jeꞌe ndo xrochjai̱na ndo ti stechonꞌenna, ko ti xrotjueꞌe kichuuna. Ko ti ícha tjintee meꞌe ti xrotjueꞌe kichuuna.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.