Números 33

Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Estas são as jornadas dos filhos de Israel, quando saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob a liderança de Moisés e Arão.
1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 Moisés escreveu os pontos de partida de suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas são as suas jornadas de acordo com os seus pontos de partida.
2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 Eles partiram de Ramessés no primeiro mês, no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte à Páscoa, os filhos de Israel saíram com mão alta à vista de todos os egípcios,
3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 enquanto os egípcios enterravam todos os seus primogênitos, a quem o SENHOR havia ferido entre eles. O SENHOR também executou juízos sobre os seus deuses.
4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 Os filhos de Israel partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.
5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 Partiram de Sucote e acamparam em Etã, que fica no limite do deserto.
6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 Partiram de Etã e voltaram para Pi-Hairote, que fica em frente a Baal-Zefom, e acamparam diante de Migdol.
7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 Partiram de diante de Hairote e atravessaram pelo meio do mar em direção ao deserto. Caminharam a jornada de três dias no deserto de Etã e acamparam em Mara.
8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 Partiram de Mara e chegaram a Elim. Em Elim havia doze fontes de água e setenta palmeiras, e acamparam ali.
9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 Partiram de Elim e acamparam junto ao Mar Vermelho.
10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 Partiram do Mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
13 de onde foram para Alus.
14 Partiram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 Partiram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.
15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 Partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
17 de onde foram acampar em Haserot.
18 Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
18 De lá, acamparam em Retma.
19 Partiram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
19 De Retma foram a Remonfarés.
20 Partiram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
20 De Remonfarés a Lebna.
21 Partiram de Libna e acamparam em Rissa.
21 De Lebna a Ressa.
22 Partiram de Rissa e acamparam em Queelata.
22 De Ressa a Ceelata.
23 Partiram de Queelata e acamparam no monte Sefer.
23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 Partiram do monte Sefer e acamparam em Harada.
24 Dali foram acampar em Arada.
25 Partiram de Harada e acamparam em Macelote.
25 De lá a Macelot.
26 Partiram de Macelote e acamparam em Taate.
26 Dali a Taat.
27 Partiram de Taate e acamparam em Tera.
27 De Taat a Taré.
28 Partiram de Tera e acamparam em Mitca.
28 De Taré a Metca.
29 Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
29 De Metca a Hesmona.
30 Partiram de Hasmona e acamparam em Moserote.
30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 Partiram de Moserote e acamparam em Bene-Jaacã.
31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 Partiram de Bene-Jaacã e acamparam em Hor-Hagidgade.
32 Dali a Hor-Guidgad.
33 Partiram de Hor-Hagidgade e acamparam em Jotbatá.
33 Dali a Jotebata.
34 Partiram de Jotbatá e acamparam em Abroná.
34 Dali a Abrona.
35 Partiram de Abroná e acamparam em Eziom-Geber.
35 De lá a Asiongaber.
36 Partiram de Eziom-Geber e acamparam em Cades, no deserto de Zim.
36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 Partiram de Cades e acamparam no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor por ordem do SENHOR e morreu ali, no quadragésimo ano após os filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quinto mês, no primeiro dia do mês.
38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no monte Hor.
39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 O rei cananeu de Arade, que habitava no Sul, na terra de Canaã, ouviu falar da vinda dos filhos de Israel.
40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 Partiram do monte Hor e acamparam em Salmona.
41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 Partiram de Salmona e acamparam em Punom.
42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 Partiram de Punom e acamparam em Obote.
43 De Funon foram a Obot.
44 Partiram de Obote e acamparam em Ije-Abarim, na fronteira de Moabe.
44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 Partiram de Ijim e acamparam em Dibom-Gade.
45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 Partiram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
46 Dali a Almon-Diblataim.
47 Partiram de Almom-Diblataim e acamparam nas montanhas de Abarim, diante de Nebo.
47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 Partiram das montanhas de Abarim e acamparam nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 Acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas de Moabe.
49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 O SENHOR falou a Moisés nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: “Quando vocês atravessarem o Jordão para a terra de Canaã,
51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 então vocês expulsarão todos os habitantes da terra de diante de vocês, destruirão todos os seus ídolos de pedra, destruirão todas as suas imagens fundidas e demolirão todos os seus altos.
52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 Vocês tomarão posse da terra e habitarão nela; pois eu dei a terra a vocês para a possuírem.
53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 Vocês herdarão a terra por sorteio, segundo as suas famílias; aos grupos maiores vocês darão uma herança maior, e aos menores vocês darão uma herança menor. Onde a sorte cair para qualquer homem, ali será a sua propriedade. Vocês herdarão segundo as tribos de seus pais.
54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 “Mas, se vocês não expulsarem os habitantes da terra de diante de vocês, então aqueles que vocês deixarem ficar serão como farpas em seus olhos e espinhos em seus lados. Eles afligirão vocês na terra em que vocês habitarem.
55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 E acontecerá que, assim como eu pensei em fazer a eles, farei a vocês.”
56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.