Filipenses 1
Bíblia Portuguesa Mundial (PORBRBSL) vs VC
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os supervisores e servos:
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Jesus Cristo, que se acham em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 Graça e paz a vocês da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Dou graças ao meu Deus toda vez que me lembro de vocês,
3 Dou graças a meu Deus, cada vez que de vós me lembro.
4 sempre, em todas as minhas orações em favor de todos vocês, fazendo meus pedidos com alegria,
4 Em todas as minhas orações, rezo sempre com alegria por todos vós,
5 por causa da sua parceria no avanço das Boas Novas desde o primeiro dia até agora;
5 recordando-me da cooperação que haveis dado na difusão do Evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 estando confiante exatamente disto: que aquele que começou a boa obra em vocês a completará até o dia de Jesus Cristo.
6 Estou persuadido de que aquele que iniciou em vós esta obra excelente lhe dará o acabamento até o dia de Jesus Cristo.
7 É justo que eu pense assim a respeito de todos vocês, porque os tenho em meu coração, pois tanto nas minhas prisões quanto na defesa e confirmação das Boas Novas, todos vocês são participantes comigo da graça.
7 É justo que eu tenha bom conceito de todos vós, porque vos trago no coração, por terdes tomado parte na graça que me foi dada, tanto na minha prisão como na defesa e na confirmação do Evangelho.
8 Pois Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a terna misericórdia de Cristo Jesus.
8 Deus me é testemunha da ternura que vos consagro a todos, pelo entranhado amor de Jesus Cristo!
9 E esta é a minha oração: que o amor de vocês transborde cada vez mais em conhecimento e em todo o discernimento,
9 Peço, na minha oração, que a vossa caridade se enriqueça cada vez mais de compreensão e critério,
10 para que vocês possam aprovar as coisas que são excelentes, a fim de que sejam sinceros e irrepreensíveis até o dia de Cristo,
10 com que possais discernir o que é mais perfeito e vos torneis puros e irrepreensíveis para o dia de Cristo,
11 sendo cheios dos frutos de justiça, que vêm por meio de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
11 cheios de frutos da justiça, que provêm de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Agora, quero que saibam, irmãos, que as coisas que me aconteceram contribuíram, na verdade, para o progresso das Boas Novas,
12 Meus irmãos, quero fazer-vos saber que os acontecimentos que me envolvem estão redundando em maior proveito do Evangelho.
13 de modo que se tornou evidente a toda a guarda do palácio, e a todos os demais, que as minhas prisões são em Cristo,
13 Em todo o pretório e por toda parte tornou-se conhecido que é por causa de Cristo que estou preso.
14 e que a maioria dos irmãos no Senhor, ganhando confiança por causa das minhas prisões, ousam falar a palavra de Deus com muito mais coragem e sem temor.
14 A maior parte dos irmãos, ante a notícia das minhas cadeias, cobrou nova confiança no Senhor e maior entusiasmo em anunciar sem temor a palavra de Deus.
15 É verdade que alguns pregam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros também o fazem de boa vontade.
15 É verdade que alguns pregam Cristo por inveja a mim e por discórdia, mas outros o fazem com a melhor boa vontade.
16 Os primeiros pregam a Cristo por ambição egoísta, sem sinceridade, pensando em acrescentar aflição às minhas correntes;
16 Estes, por caridade, sabendo que tenho por missão a defesa do Evangelho;
17 mas os últimos o fazem por amor, sabendo que fui designado para a defesa das Boas Novas.
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
18 Mas que importa? O importante é que de todas as formas, seja por falsos motivos ou por motivos verdadeiros, Cristo é proclamado. Nisso eu me alegro, sim, e continuarei a me alegrar.
18 Mas não faz mal! Contanto que de todas as maneiras, por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado, nisto não só me alegro, mas sempre me alegrarei.
19 Pois sei que isso resultará em minha salvação, por meio das orações de vocês e do suprimento do Espírito de Jesus Cristo,
19 Pois sei que isto me resultará em salvação, graças às vossas orações e ao socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 de acordo com a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei envergonhado, mas que com toda a ousadia, como sempre, também agora Cristo será engrandecido em meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
20 Meu ardente desejo e minha esperança são que em nada serei confundido, mas que, hoje como sempre, Cristo será glorificado no meu corpo {tenho toda a certeza disto}, quer pela minha vida quer pela minha morte.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
21 Porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Mas, se eu continuar vivendo na carne, isso trará fruto do meu trabalho; contudo, não sei o que escolherei.
22 Mas, se o viver no corpo é útil para o meu trabalho, não sei então o que devo preferir.
23 Pois estou pressionado entre os dois, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
23 Sinto-me pressionado dos dois lados: por uma parte, desejaria desprender-me para estar com Cristo - o que seria imensamente melhor;
24 No entanto, permanecer na carne é mais necessário por causa de vocês.
24 mas, de outra parte, continuar a viver é mais necessário, por causa de vós...
25 Tendo esta confiança, sei que permanecerei, sim, e continuarei com todos vocês para o seu progresso e alegria na fé,
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e consolação da vossa fé.
26 para que o motivo de gloriar-se de vocês transborde em Cristo Jesus por minha causa, por meio da minha presença com vocês novamente.
26 Assim, minha volta para junto de vós vos dará um novo motivo de alegria em Cristo Jesus.
27 Somente vivam de maneira digna das Boas Novas de Cristo, para que, quer eu vá e os veja, quer esteja ausente, eu ouça a respeito do estado de vocês, que estão firmes em um só espírito, lutando com uma só alma pela fé das Boas Novas;
27 Cumpre, somente, que vos mostreis em vosso proceder dignos do Evangelho de Cristo. Quer eu vá ter convosco quer permaneça ausente, desejo ouvir que estais firmes em um só espírito, lutando unanimemente pela fé do Evangelho,
28 e em nada intimidados pelos adversários. Isso é para eles uma prova de destruição, mas para vocês, de salvação, e isso da parte de Deus.
28 sem vos deixardes intimidar em nada pelos vossos adversários. Isto para eles é motivo de perdição; para vós outros, de salvação. E é a vontade de Deus,
29 Porque lhes foi concedido em favor de Cristo, não apenas crer nele, mas também sofrer por ele,
29 porque a vós vos é dado não somente crer em Cristo, mas ainda por ele sofrer.
30 tendo o mesmo conflito que vocês viram em mim e que agora ouvem que ainda está em mim.
30 Sustentais o mesmo combate que me tendes visto travar e no qual sabeis que eu continuo agora.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.