Tiago 2
A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs AAI
1 Meus companheiros cristãos, já que vocês confiam no nosso Senhor Jesus Cristo, aquele que é glorioso, parem de honrar a alguns mais do que a outros.
1 Taitu kwa i ata Regah Jesu Keriso marakaw ana Regah kwabitumitum. Imih sabuw men ufuhine hai itininamaim kwanabuwih hai merar kwanayimih.
2 Por exemplo, suponha que uma pessoa que usa anéis de ouro e roupas finas entre no seu local de reuniões.
2 Veya ta orot sawar wairafin boro na’abur gewas uman gold ring niyoun nan a kou’ayamaim narun; naatu orot ta yababan wairafin auman boro ana sawar kakafih na’osen nan narun.
3 E então, suponha que um pobre que usa roupas batidas entre também. E suponha que vocês mostrem atenção especial para o que veste roupas finas dizendo: “Sente aqui nesta cadeira boa!”. E que vocês digam ao pobre: “Fique ali em pé ou sente no chão [MTY]!”.
3 Kwa orot e’abur gewas enan boro kwanab ana merar kwanay kwanao, “Aro, efan gewasin iti kumare kuma.” Baise orot yababan wairafin isan boro kwanao, “Aro nati haw kumare kuma o nati’imaim kubat.” Nati na’atube kwanasisinaf na’at
4 Então vocês obviamente/vocês não [RHQ] causaram divisões na congregação (OU, vocês são obviamente inconsistentes); e vocês estão pensando/julgando com maldade.
4 kwa i kouseb wanawanamaim kwaimatar. Orot ta efan gewasin kwaitin, orot ta efan kakafin kwaitin, afufunen nati na’atube i men gewasin.
5 Escutem-me, meus companheiros cristãos, a quem eu amo. Deus escolheu/Deus não escolheu [RHQ] pessoas pobres, as quais os não cristãos consideram não ter nada de valor, para que Ele as abençoasse abundantemente porque elas confiam Nele,e para que elas pudessem se tornar pessoas sobre cujas vidas Ele reinará [MET]. É isso que Ele prometeu àqueles que O amam.
5 Imih taitu au yabow, kwananowar gewas, sabuw iyab iti tafaramamaim yababan wairafih God rubinih baitumatum wairafih himatar God ana aiwob boro ninowah hinab, sabuw iyab God hibiyabuw eomatanih bairi.
6 Vocês desonram os pobres. Mas são/não são [RHQ] os ricos, não os pobres, que os oprimem! São/não são [RHQ] os ricos que os prendem a força para acusá-los em frente de juizes!
6 Baise kwa i yababan wairafih kwabi’orot bai’ibih. Sabuw sawar wairafih hibokwarakwarar baibatiyenamaim teyaya’i kwa’itih kwasoso’ob ai en?
7 São eles/não são eles [RHQ] que falam mal contra Jesus Cristo, a pessoa tão boa / nobre a quem vocês pertencem!
7 Sabuw nati i kwa Jesu wabin gewasin kwabaib isan tur kakafin hio tibi’ibi kwa’i’itin ai en?
8 Deus ordenou nas Escrituras que cada um de vocês deve amar ao próximo como ama a si mesmo. Este mandamento é o que Jesus, nosso Rei [MTY], nos mandou fazer. Se vocês realmente estão amando uns aos outros, estão fazendo o que é certo.
8 God ana obaiyunen tur ofafar bukamaim iti na’atube hikirum, “Taituwa iniyabow o taiyuw isa kubiyabow na’atube.” Iti ofafar i anababatun turobe’emaim kwanabi’ufunun na’at, nati i ef gewasin kwasisinaf.
9 Mas se, por outro lado, vocês honram a alguns mais do que a outros, estão fazendo o que é mal/pecando. Porque vocês não têm feito o que Deus nos mandou fazer, vocês são condenados por Ele {Ele os condena} [PRS], pois vocês são pessoas que desobedecem a Sua lei.
9 Baise sabuw ufuhine hai itininamaim ta efan gewasin kwanitin, naatu ta efan kakafin kwanabitin, nati i bowabow kakafin kwasisinaf, imih kwa i ofafar asto’obenayah.
10 Não esqueçam que se alguém obedece a todas as outras leis de Deus, mas desobedece a uma única lei, Deus considera tal pessoa tão culpada quanto qualquer um que desobedeceu a todas as leis de Deus.
10 Orot yait ofafar etei ebobosiyasiyar, baise wanawanahimaim ofafar ta’imon ea’astu’ub, ofafar etei i ea’asto’oben.
11 Na verdade, Deus disse: “não cometa adultério”, mas Ele também disse: “não assassine”. Se você não comete adultério, mas assassina você se torna alguém que desobedece a lei de Deus.
11 Anayabin ofafar eo, “Taituwa aawan ufun men inan.” Naatu eo maiye, “Taituwa men ina’asabun.” Naatu o tura aawan ufun men inamih, baise tura i’asabun momorob o i ofafar etei i’asto’oben.
12 Falem e ajam para com os outros, continuamente, de maneira tal como devem fazer as pessoas que serão julgadas {a quem Deus julgará} pela lei que nos liberta da punição de Deus pelos nossos pecados.
12 Sabuw iyab roufamen ana ofafar ebibatiyih na’atube o auman boro nibatiyi, imih mata toniwa’an abisa kubowabow naatu abisa kuo ina’itin gewas.
13 Falem e ajam assim, pois quando Deus nos julgar, Ele não agirá com misericórdia para com aqueles que não agirem com misericórdia para com o próximo. Quando qualquer um age com misericórdia para com outros, ele pode se regozijar, pois é evidente que Deus, misericordiosamente, o salvou de ser julgado (OU, ele pode se regozijar porque Deus o julgará misericordiosamente).
13 Anayabin o yait taituw men kukakabibirih baibabatiyen ana veya God boro men nakabibirimih. Kabeberamaim boro God dogoron inabotabir baibatiyen boro inisnowah.
14 Meus companheiros cristãos, se qualquer pessoa diz: “Eu confio no Senhor Jesus Cristo”, mas não faz boas ações para outras pessoas, isso certamente não lhe fará bem algum/que bem lhe fará isso [RHQ]! Deus certamente não/Será que Deus [RHQ] salvará a pessoa que crê assim!
14 Taitu, orot ta nao, ayu i baitumatumayan, baise men nabi’a’it na’at ana gewasin boro abistan namatar? Baitumatum nati na’atube men karam boro niyawasi.
15 Para ilustrar, suponha que um companheiro cristão, homem ou mulher, consistentemente tenha falta de roupa ou comida para cada dia.
15 Ana itinin ta i iti, taituwa aurih ar faifuw en naatu mar etei ana fofonin isan aurih bay en.Taituwa aurin sawar en inibais|src="C069.tif" size="span" loc="Jas 2.15" copy="Illustration used with permission of New Tribes Mission." ref="2.15-16"
16 Suponha que alguém de vocês diga a tal pessoa: “Deus lhe ajude e dê a você a roupa e a comida de que precisa”, mas você mesmo não dá as coisas que ela necessita para viver. Isto não é ajuda / que ajuda é essa [RHQ] para ela!
16 Nati ana veya’amaim o bay men initih naatu ar faifuw men initih, baise ina’uwih. “Kwana’abur gewas biya hinafora’ab naatu bay kwanaa ya hinagadid, God nigegewasini kwanama.” Tur nati na’atube inao ana gewasin boro abisa namatar?
17 Da mesma maneira, se alguém não faz boas ações para ajudar a outros, o que ele diz sobre confiar em Cristo é tão inútil [MET] quanto uma pessoa morta é inútil. Ele realmente não confia em Cristo.
17 Itininaban nati na’atube, imih baitumatum akisin nabin nabat, aurin bai’a’it en nati baitumatum i murubin.
18 Mas alguém poderá me dizer: “Deus salva algumas pessoas somente porque elas confiam em Deus, e Ele salva outras porque elas fazem boas ações às pessoas”. Eu responderei: “Você não pode provar para mim que uma pessoa verdadeiramente confia em Deus se ela não faz boas obras para outros”. Mas eu provarei a você que verdadeiramente confio em Deus porque eu faço boas obras para outros.
18 Baise orot boro iti na’atube nao. “Orot ta i baitumatumayan, naatu orot ta bai’a’aitayan, hairi’ika i karamam,” baise ayu abibatiy, “Orot baitumatumayan aurin bai’a’ait en kwi’obaiyu aitin, baise ayu karam boro au baitumatum abi’a’it ani’obaiy kwana’itin.”
19 Por exemplo, se você acredita que há um só Deus - e está certo em acreditar nisso, os demônios também creem assim, mas eles estremecem porque temem a punição de Deus.
19 Kwa kwabitumatum God i ta’imon? Gewasin! Demon auman hitumatum hibir ah umah teo’oror.
20 Também, ó louco, Eu/Você quer que eu [RHQ] provarei/prove a você que se alguém diz: ‘Eu confio em Deus’, mas não faz boas ações, o que ele diz não lhe será de nenhum proveito.
20 Kwabikoko’aw! Ani’obaiyi kwana’itin baitumatum aurin bai’a’it en ana ub i murubin.
21 Certamente, foi / não foi [RHQ] por causa do que o nosso reverenciado antepassado Abraão fez, preparando-se para sacrificar seu filho Isaque- mais especificamente falando, que ele foi considerado por Deus {que Deus o considerou} uma pessoa reta e obediente.
21 Kwaso’ob aisim ata agir Abraham yamutufuren bai God nanamaim tit? Ana bai’a’itamaim taiyuwin natun Isaac bai gem tafanamaim siboromih yara’ah.
22 Você pode perceber que ele estava confiando em Deus enquanto ele estava fazendo o que Deus lhe mandou que fizesse, e você pode notar que ele era capaz de confiar em Deus, mais completamente, porque estava fazendo o que Deus o mandou fazer.
22 Imih kwana’itin Abraham ana baitumatum naatu ana bai’a’it hairi hai bowabow i ta’imon, imih ana bai’a’itamaim ana baitumatum in yomanin easa’ub.
23 E ao fazer isso, foi mostrado {ele mostrou} que esta Escritura é verdadeira. ‘Porque Abraão verdadeiramente confiou em Deus ele foi considerado {Deus considerou que ele era} reto por Deus. E como está escrito {como uma outra pessoa diz} na Escritura: “Ele era ‘amigo de Deus’”.
23 Imih Bukamaim iti na iturobe eo, “Abraham God itumitum naatu ana baitumatumamaim God Abraham bai ana orot mutufurin matar.” Naatu ana begon rouw eaf.
24 Pelo exemplo do que Abraão fez você pode notar que é porque alguém faz boas ações que ele é considerado {que Deus o considera} reto por Deus. Não é só porque ele confia em Deus que o Senhor o considera reto.
24 Imih kwana’itin baitumatum naatu bai’a’it hairi i tanita’imon ata ef boro namutufor God matanamaim, men baitumatum akisin nabin nabat.
25 Da mesma maneira, certamente foi/não era [RHQ] pelo que Raabe (que antes era uma prostituta) fez, cuidando daqueles que vieram espiar a terra, ajudando-os a escaparem e enviando-os ao acampamento por um caminho diferente – mais especificamente falando, que ela foi considerada reta por Deus {que Deus a considerou uma pessoa reta, obediente}.
25 Ana’itinin ta kwana’itin. Efamaim baiwa’an kwanekwaneyan babin wabin Rahab Israel sabuw hai rafot rouwayah hinan hai merar yi buwih, naatu ibaisih ef ta’awat iuwih hibihir. Imih ana bowabowamaim yamutufur God matanamaim.
26 Certamente, quando o Espírito de alguém deixa o seu corpo permanentemente ele está morto e inútil. Da mesma maneira [SIM], se qualquer um diz: “Eu confio em Deus”, mas não faz nada para ajudar outros, o que ele diz é inútil.
26 Biya aurin ayubin en, biya i murubin na’atube baitumatum aurin bai’a’it en baitumatum i murubin.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.