Mateus 5

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Quando Jesus viu as multidões, ele subiu em um monte. Sentou-se para ensinar seus discípulos. Eles foram a Ele para ouvi-lo.
1 Quando Jesus viu aquelas multidões, subiu um monte e sentou-se. Os seus discípulos chegaram perto dele,
2 Aí Ele começou a ensiná-los dizendo:
2 e ele começou a ensiná-los. Jesus disse:
3 — ausente —
3 — Felizes as pessoas que sabem que são
4 — ausente —
4 — Felizes as pessoas que choram,
5 — ausente —
5 — Felizes as pessoas humildes,
6 — ausente —
6 — Felizes as pessoas que têm fome e sede
7 — ausente —
7 — Felizes as pessoas que têm misericórdia
8 — ausente —
8 — Felizes as pessoas que têm o coração puro,
9 — ausente —
9 — Felizes as pessoas que trabalham pela paz,
10 — ausente —
10 — Felizes as pessoas que sofrem perseguições
11 — ausente —
11 — Felizes são vocês quando os insultam, perseguem e dizem todo tipo de calúnia contra vocês por serem meus seguidores.
12 — ausente —
12 Fiquem alegres e felizes, pois uma grande recompensa está guardada no céu para vocês. Porque foi assim mesmo que perseguiram os
13 Vocês podem influenciar as pessoas que vivem na terra e melhorar a maneira em que vivem para que eles não se tornem piores, da mesma forma que sal pode melhorar o sabor da comida e preservá-la [MET]. O sal que não tem mais o seu sabor, não pode ganhar aquele sabor de novo [RHQ]. Como resultado, esse sal se torna inútil. É rejeitado pelas pessoas, jogado no chão, e pisado {As pessoas o rejeitam, jogam no chão e pisam nele} [MET]. Da mesma forma, se a maneira de vocês viverem não influencia mais as pessoas a viverem como Deus quer, Deus rejeitará vocês.
13 — Vocês são o sal para a humanidade; mas, se o sal perde o gosto, deixa de ser sal e não serve para mais nada. É jogado fora e pisado pelas pessoas que passam.
14 Vocês ajudam as pessoas que vivem no mundo [MTY] a perceberem a verdade de Deus assim como a luz ajuda as pessoas a saberem o que está ao seu redor. Assim como todos podem ver uma cidade situada em um monte onde há luzes que brilham à noite [MET], os outros podem ver o que vocês fazem.
14 — Vocês são a luz para o mundo. Não se pode esconder uma cidade construída sobre um monte.
15 Depois das pessoas acenderem uma lamparina, nunca a colocam debaixo de um cesto. Por outro lado, colocam no lugar próprio dentro da casa para que brilhe sobre todos que estão ali.
15 Ninguém acende uma lamparina para colocá-la debaixo de um cesto. Pelo contrário, ela é colocada no lugar próprio para que ilumine todos os que estão na casa.
16 Semelhantemente, façam o que é certo [MET] de tal modo que ajudem os outros a ver as boas ações de vocês e, como resultado, eles louvarão o Pai de vocês que está no céu.
16 Assim também a luz de vocês deve brilhar para que os outros vejam as coisas boas que vocês fazem e louvem o Pai de vocês, que está no céu.
17 Não vim à terra para anular as leis que Moisés escreveu nem o que os profetas escreveram. Pelo contrário, vim para fazer acontecer aquilo que os autores desses livros disseram que aconteceria. Portanto, não pensem mais que vim à terra para que pudesse anular o que eles escreveram.
17 — Não pensem que eu vim para acabar com a
18 Tenham em mente o seguinte: cada detalhe dessas leis, inclusive os detalhes que parecem de menor importância [MTY], certamente estarão em efeito [HYP, LIT] até que desapareçam os céus e a terra e até acontecer tudo que Deus disse a esses autores para escreverem.
18 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: enquanto o céu e a terra durarem, nada será tirado da Lei — nem a menor letra, nem qualquer acento. E assim será até o fim de todas as coisas.
19 Já que todas as leis de Deus são importantes, se alguém desobedecer qualquer uma delas, mesmo que seja um dos mandamentos menos importantes e se essa pessoa ensinar outros a desobedecerem qualquer uma dessas leis, será dito {Deus dirá} que essa pessoa é a menos importante que vive no lugar onde Deus governa. Se alguém obedecer a esses mandamentos e se ele ensinar outros a obedecerem, será dito {Deus dirá} que essa pessoa é muito importante entre aquelas que Deus governa.
19 Portanto, qualquer um que desobedecer ao menor mandamento e ensinar os outros a fazerem o mesmo será considerado o menor no
20 Lembrem-se disso: vocês acham que os fariseus e os homens que ensinam as leis judaicas às pessoas obedecem fielmente ao que Deus manda, mas eles não obedecem. Portanto, se vocês não obedecerem a essas leis melhor do que eles, vocês não entrarão de jeito nenhum no lugar onde Deus governa.
20 Pois eu afirmo a vocês que só entrarão no Reino do Céu se forem mais fiéis em fazer a vontade de Deus do que os
21 “Vocês já ouviram seus professores religiosos dizer que foi dito {que Deus/Moisés disse} aos seus antepassados: ‘Não assassine outras pessoas’. A implicação disso foi que se uma pessoa assassinar outra, o juiz condenará essa pessoa e dirá que alguém deve executá-la.
21 — Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: “Não mate. Quem matar será julgado.”
22 Mas isto é o que eu digo a vocês: se uma pessoa estiver zangada com outra, Deus julgará essa pessoa também. Se uma pessoa disser a outra: ‘Você não vale nada’, o Concílio dos judeus julgará essa pessoa. Se uma pessoa disser a outra: ‘Você é idiota,’ Deus vai jogá-la para o fogo do inferno.
22 Mas eu lhes digo que qualquer um que ficar com raiva do seu irmão será julgado. Quem disser ao seu irmão: “Você não vale nada” será julgado pelo tribunal. E quem chamar o seu irmão de idiota estará em perigo de ir para o fogo do inferno.
23 Portanto, quando você levar sua oferta para Deus ao altar, se você lembrar que ofendeu alguém,
23 Portanto, se você estiver oferecendo no altar a sua oferta a Deus e lembrar que o seu irmão tem alguma queixa contra você,
24 deixe sua oferta ao lado do altar, e vá primeiro à pessoa que você ofendeu. Diga a essa pessoa que você se arrepende daquilo que fez e peça que a pessoa perdoe você. Depois volte e dê sua oferta a Deus.
24 deixe a sua oferta ali, na frente do altar, e vá logo fazer as pazes com o seu irmão. Depois volte e ofereça a sua oferta a Deus.
25 Também, quando um compatriota o leva ao tribunal para acusá-lo, entre em acordo/faça as pazes com essa pessoa logo, enquanto ainda estão caminhando juntos no caminho. Faça assim enquanto ainda houver tempo para que ele não leve você ao juiz para acusá-lo, porque se o juiz favorecer aquele que acusa você, ele declarará que você é culpado, vai mandá-lo aos guardas da prisão e você será jogado {os guardas da prisão vão jogá-lo} na prisão.
25 — Se alguém fizer uma acusação contra você e levá-lo ao tribunal, entre em acordo com essa pessoa enquanto ainda é tempo, antes de chegarem lá. Porque, depois de chegarem ao tribunal, você será entregue ao juiz, o juiz o entregará ao carcereiro, e você será jogado na cadeia.
26 Guarde na mente o seguinte: Se você entrar na prisão, não sairá dessa prisão porque não poderá pagar tudo quanto o juiz disser que você deve [MET]. Você também deve entrar em acordo com Deus antes de morrer.
26 Eu afirmo a você que isto é verdade: você não sairá dali enquanto não pagar a multa toda.
27 Já ouviram seus professores dizerem que foi dito: {Deus/Moisés disse:} ‘Não cometa adultério’.
27 — Vocês ouviram o que foi dito: “Não cometa adultério.”
28 Mas o que eu digo a vocês é, se um homem olhar para uma mulher com desejo de pecar sexualmente com ela, na opinião de Deus esse homem já pecou ao fazer isso porque ele já está pensando em pecar sexualmente [MET].
28 Mas eu lhes digo: quem olhar para uma mulher e desejar possuí-la já cometeu adultério no seu coração.
29 Se for tentado a pecar por causa do que vê [MTY], deixe de olhar para essas coisas! Mesmo que você tenha que arrancar um olho e jogá-lo fora [HYP] para não pecar, faça isso! É bom que você não peque e como resultado que vá para o céu, embora lhe falte uma parte do corpo, até mesmo seu olho. Mas não é bom você pecar e, como resultado, Deus pôr seu corpo inteiro no inferno.
29 Portanto, se o seu olho direito faz com que você peque, arranque-o e jogue-o fora. Pois é melhor perder uma parte do seu corpo do que o corpo inteiro ser atirado no inferno.
30 Se você for tentado a usar uma de suas mãos para pecar [MTY], deixe de usar essa mão. Mesmo que tenha que cortar uma das mãos e jogá-la fora para [HYP] não pecar, faça isso! É bom que você não peque e que vá para o céu, embora lhe falte uma parte do corpo, mesmo que seja sua mão direita (OU mesmo que não tenha uma ou as duas mãos). Mas não é bom você pecar e como resultado, Deus jogar seu corpo inteiro no inferno.
30 Se a sua mão direita faz com que você peque, corte-a e jogue-a fora. Pois é melhor perder uma parte do seu corpo do que o corpo inteiro ir para o inferno.
31 Está escrito {Moisés escreveu}: ‘Se um homem se divorciar de sua esposa, ele deve escrever um documento no qual afirma que está se divorciando dela’.
31 — Foi dito também: “Quem mandar a sua esposa embora deverá dar a ela um documento de divórcio.”
32 Porém agora ouçam o que eu digo para vocês: um homem só pode se divorciar de sua esposa se ela tiver cometido adultério, e não por qualquer outra razão. Se um homem se divorciar de sua esposa por qualquer outra razão e se ele tiver relações sexuais com outra mulher, ele faz com que sua esposa se torne alguém contra quem ele cometeu adultério, porque à vista/aos olhos de Deus ela ainda é esposa dele. Também, se um homem se casar com uma mulher divorciada {cujo esposo se divorciou dela}, Deus considera que ele está cometendo adultério.
32 Mas eu lhes digo: todo homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, será culpado de fazer com que ela se torne adúltera, se ela casar de novo. E o homem que casar com ela também cometerá adultério.
33 Vocês também já ouviram seus professores religiosos dizerem que foi escrito {que Moisés escreveu} para seus antepassados: ‘Não deixe de dar ao Senhor o que você prometeu dar a Ele. Faça o que você prometeu ao Senhor que faria’.
33 — Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: “Não quebre a sua promessa, mas cumpra o que você jurou ao Senhor que ia fazer.”
34 Mas agora ouçam o que eu digo a vocês: Nunca prometa fazer algo e depois peça a um ser superior que afirme que o que você diz acontecerá. Por exemplo, não prometa que você dará algo e depois peça aos seres espirituais no céu [MTY] que afirmem que isso acontecerá, já que o céu é onde Deus senta no trono dele [MTY] para governar as pessoas.
34 Mas eu lhes digo: não jurem de jeito nenhum. Não jurem pelo céu, pois é o trono de Deus;
35 Também, não prometa que dará algo e depois peça aos seres espirituais na terra [MTY] que afirmem que isso acontecerá, já que a terra é onde as pessoas sobre quem Deus governa moram [MET]. E mais, não prometa que fará algo e depois peça às autoridades religiosas em Jerusalém que afirmem que isso acontecerá, porque Jerusalém é a cidade onde Deus, o grande rei, governa.
35 nem pela terra, pois é o estrado onde ele descansa os seus pés; nem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei.
36 Também, não prometa fazer algo e depois prometa dar sua cabeça para assegurar que isso acontecerá, já que não é você, mas Deus quem determina o que acontecerá. Por exemplo, você nem pode mudar a cor do seu cabelo fazendo um pedaço de cabelo preto se tornar branco ou um pedaço de cabelo branco se tornar preto.
36 Não jurem nem mesmo pela sua cabeça, pois vocês não podem fazer com que um só fio dos seus cabelos fique branco ou preto.
37 Se falar em fazer alguma coisa, diga apenas ‘Sim, eu farei,’ ou ‘Não, eu não farei’. Se disser algo além disso, é de Satanás, o Maligno.
37 Que o “sim” de vocês seja sim, e o “não”, não, pois qualquer coisa a mais que disserem vem do Maligno .
38 Vocês já ouviram que seus professores religiosos dizem que está escrito {Moisés escreveu}: ‘Vingue-se deste modo: Se alguém fizer mal a um dos seus olhos, alguém deve fazer mal a apenas um dos olhos dele. Se alguém fizer mal a um dente seu, alguém deve fazer mal a apenas um dos dentes dele’.
38 — Vocês ouviram o que foi dito: “Olho por olho, dente por dente.”
39 Mas agora ouçam o que eu digo a vocês: não se vinguem pelas coisas más que outras pessoas fazem a vocês. Pelo contrário, se alguém insultá-lo batendo-lhe em uma das faces, vire o outro lado para ele para que possa bater também.
39 Mas eu lhes digo: não se vinguem dos que fazem mal a vocês. Se alguém lhe der um tapa na cara, vire o outro lado para ele bater também.
40 Se alguém quiser processá-lo e tomar a sua túnica/camisa, dê a ele também a sua capa/casaco.
40 Se alguém processar você para tomar a sua
41 Se um oficial militar forçá-lo a ir com ele uma milha e carregar seu equipamento, caminhe com ele duas milhas e carregue o equipamento dele.
41 Se um dos soldados estrangeiros forçá-lo a carregar uma carga um quilômetro, carregue-a dois quilômetros.
42 Também, se alguém pedir algo de você, dê a ele o que pede. Se alguém pedir que você empreste algo a ele, não deixe de emprestar.
42 Se alguém lhe pedir alguma coisa, dê; e, se alguém lhe pedir emprestado, empreste.
43 Vocês já ouviram seus professores religiosos dizerem que está escrito {que Moisés escreveu}: ‘Amem aqueles de seu próprio país e odeiem seus inimigos’.
43 — Vocês ouviram o que foi dito: “Ame os seus amigos e odeie os seus inimigos.”
44 Agora, porém, ouçam o que eu digo a vocês: Amem seus inimigos bem como seus amigos e orem por aqueles que fazem com que vocês sofram,
44 Mas eu lhes digo: amem os seus inimigos e orem pelos que perseguem vocês,
45 para que ajam como Deus, o pai de vocês que está no céu, deseja que vocês ajam [MET]. Façam assim porque Deus, o seu pai, mostra graça para todas as pessoas. Por exemplo, Ele faz com que o sol brilhe igualmente sobre as pessoas ruins e as pessoas boas e faz com que a chuva caia igualmente nas pessoas justas e nas pessoas injustas.
45 para que vocês se tornem filhos do Pai de vocês, que está no céu. Porque ele faz com que o sol brilhe sobre os bons e sobre os maus e dá chuvas tanto para os que fazem o bem como para os que fazem o mal.
46 Amem seus inimigos. Pois se amarem somente aqueles que amam vocês, não esperem que Deus recompense/será que Deus recompensará [RHQ] vocês no céu./? A razão disso é que todos, até mesmo os cobradores de impostos, que vocês consideram ser grandes pecadores, amam aqueles que amam a eles. Se vocês agirem como eles, vocês não são nada/de que forma vocês são [RHQ] diferentes dos cobradores de impostos!/?
46 Se vocês amam somente aqueles que os amam, por que esperam que Deus lhes dê alguma recompensa? Até os cobradores de impostos amam as pessoas que os amam!
47 Mostrem amor aos não judeus/estrangeiros desejando a bênção de Deus sobre as pessoas que vocês saúdam. Pois se vocês desejarem que Deus abençoe somente seus amigos, vocês não são/será que são [RHQ] melhores do que outras pessoas./? Até mesmo os não judeus, que vocês acham que pecam muito (OU, que vocês consideram-nos inaceitáveis a Deus), querem que Deus abençoe os amigos deles [RHQ], mas Deus não os recompensa.
47 Se vocês falam somente com os seus amigos, o que é que estão fazendo de mais? Até os pagãos fazem isso!
48 Fazendo estas e também outras coisas, tornem-se perfeitos como Deus, seu Pai que está no céu, é perfeito.
48 Portanto, sejam perfeitos, assim como é perfeito o Pai de vocês, que está no céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.