Lucas 17

A Bíblia Sagrada, Tradução para Tradutores (POR_TFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Certo dia Jesus disse aos seus discípulos, “Coisas que tentam as pessoas a pecarem certamente vão acontecer, mas ai de/será terrível para qualquer um que faça essas coisas acontecerem!
1 Jesus disse a seus discípulos: “Sempre haverá o que leve as pessoas a cair em pecado, mas que aflição espera quem causa a tentação!
2 Vamos imaginar que alguém faz pecar um desses que não crê em mim com muita firmeza. Se prendessem uma pedra enorme no pescoço de tal pessoa e a jogasse no mar, esse seria um castigo severo, mas Deus vai castigar essa pessoa ainda mais severamente.
2 Seria melhor ser lançado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço que fazer um destes pequeninos pecar.
3 Tenham cuidado de como agem. Se um de vocês tiver um irmão crente que pecar, você deve repreendê-lo. Se ele disser que se arrepende de ter pecado e se pedir para você perdoá-lo, perdoe-o.
3 Portanto, tenham cuidado! “Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes em um dia, se ele for a você cada vez e disser, Arrependo-me do que fiz, você precisa continuar a perdoá-lo.
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes por dia e, a cada vez, se arrependa e peça perdão, perdoe-o”.
5 Um dia os apóstolos disseram ao Senhor, “Ajude-nos a confiar no senhor/em Deus com mais firmeza!
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: “Faça nossa fé crescer!”.
6 O Senhor respondeu, “Uma semente de mostarda é pequena, mas é capaz de produzir uma planta bem grande. De modo semelhante, se vocês realmente crerem que Deus vai fazer o que pedirem, vocês podem realizar grandes coisas. Por exemplo, vocês poderiam dizer a esta figueira brava, Arranque-se pelas raízes e plante-se no mar!, e ela os obedeceria.
6 O Senhor respondeu: “Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedeceria.
7 Jesus também disse, “Vamos imaginar que um de vocês tem um servo que trabalha na sua lavoura ou que cuida de suas ovelhas. Quando ele entra na casa depois de estar na roça, você não vai dizer/será que você diria, Sente-se logo e coma!
7 “Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ‘Venha logo para a mesa comer conosco’?
8 Em vez disso, você diria a ele, Ponha seu avental e prepare uma refeição para mim! Então sirva para mim para que eu possa comer e beber. Depois, você pode comer e beber.
8 Não, ele diz: ‘Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois’.
9 Você não vai agradecer/será que você vai agradecer o seu servo/empregado por ter feito o trabalho que você lhe pediu para fazer!
9 E acaso o senhor agradece ao servo por fazer o que lhe foi ordenado?
10 De modo semelhante, quando vocês tiverem feito tudo que Deus pede a vocês que façam, vocês devem dizer, nós (inc) Não somos dignos de Deus nos agradecer. Somos apenas os servos/empregados dele. Temos feito somente as coisas que ele nos disse para fazermos.
10 Da mesma forma, quando vocês obedecem, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos nosso dever’”.
11 Enquanto Jesus e seus discípulos estavam andando pelo caminho para Jerusalém, passavam pela região entre os distritos de Samaria e Galileia.
11 Dirigindo-se a Jerusalém, Jesus chegou à fronteira entre a Galileia e Samaria.
12 Quando entravam em uma aldeia/um povoado, dez leprosos chegaram perto da estrada. Porque os leprosos não podiam aproximar-se das pessoas, ficaram a uma distância
12 Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,
13 e disseram, “Jesus, mestre, tenha pena de nós e nos cure!”
13 clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”.
14 Quando ele os viu, disse a eles, “Vão mostrar-se aos sacerdotes para que eles possam ver se estão curados.” Enquanto iam para os sacerdotes, foram curados.
14 Ele olhou para eles e disse: “Vão e apresentem-se aos sacerdotes”. E, enquanto eles iam, foram curados da lepra.
15 Aí um deles, quando viu que estava curado, voltou-se para trás, louvando a Deus em voz bem alta.
15 Um deles, ao ver-se curado, voltou a Jesus, louvando a Deus em alta voz.
16 Ele foi a Jesus, prostrou-se/ajoelhou-se aos pés de Jesus, e o agradeceu. Este homem era samaritano, não judeu.
16 Lançou-se a seus pés, agradecendo-lhe pelo que havia feito. Esse homem era samaritano.
17 Então Jesus disse, “Eu curei dez leprosos! Estou triste/desapontado que os outros nove não tenham voltado/onde estão os outros nove?
17 Jesus perguntou: “Não curei dez homens? Onde estão os outros nove?
18 Estou triste/por que será que este homem não judaico é o único que voltou para agradecer a Deus; nenhum dos outros voltou para mim!”
18 Ninguém voltou para dar glórias a Deus, exceto este estrangeiro?”.
19 Então ele disse ao homem, “Levante-se e continue na sua viagem. Deus salvou e curou você porque você confiou em mim.
19 E disse ao homem: “Levante-se e vá. Sua fé o curou”.
20 Certo dia alguns fariseus perguntaram a Jesus, “Quando é que Deus vai governar como Rei?” Ele respondeu, “A maneira de Deus governar não é algo que as pessoas vão poder ver com seus olhos.
20 Certo dia, os fariseus perguntaram a Jesus: “Quando virá o reino de Deus?”. Jesus respondeu: “O reino de Deus não é detectado por sinais visíveis.
21 E as pessoas não vão poder dizer, Olhem!Ele está governando aqui! Ou, Ele está governando ali! Porque, em vez de ser como vocês pensam, o governo/domínio de Deus está nos seres interiores das pessoas (OU, já está acontecendo entre vocês).”
21 Não se poderá dizer: ‘Está aqui!’ ou ‘Está ali!’, pois o reino de Deus já está entre vocês”.
22 Jesus disse aos seus discípulos, Vai chegar o tempo quando vocês vão querer ver a mim, que cheguei do céu, governando poderosamente. Mas não vão ver isso.
22 Então ele disse a seus discípulos: “Aproximam-se os dias em que desejarão ver o tempo do Filho do Homem, mas não o verão.
23 Algumas pessoas vão dizer a vocês, Olhem, o Messias está ali! Ou vão dizer, Olhem, está aqui! Quando disserem isso, não creiam nelas! Não as sigam para irem ver o Messias.
23 Dirão a vocês: ‘Vejam, lá está!’ ou ‘Aqui está ele!’, mas não os sigam.
24 Porque quando brilha um relâmpago e ilumina o céu de uma ponta para a outra, todos podem ver. Da mesma forma, quando eu, que vim do céu, voltar de novo, todos vão poder me ver.
24 Porque, assim como o relâmpago lampeja e ilumina o céu de uma extremidade a outra, assim será no dia em que vier o Filho do Homem.
25 Mas antes disso acontecer, preciso sofrer de muitas maneiras (OU, muito). E as pessoas vão me rejeitar, mesmo que tenham observado meu ministério.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.
26 Mas quando eu, que vim do céu, vier de novo, a vida vai ser conforme era quando vivia Noé.
26 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
27 Naquela época as pessoas comiam e bebiam como sempre, casavam-se como sempre, até o dia quando Noé e sua família entraram no barco grande. Então chegou o dilúvio e destruiu todos aqueles que não entraram no barco.
27 Naqueles dias, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca e veio o dilúvio, que destruiu a todos.
28 Da mesma forma, quando Ló vivia em Sodoma, as pessoas ali comiam e bebiam como de costume. Compravam coisas e vendiam coisas. Plantavam roças e construíam casas como sempre.
28 “E o mundo será como no tempo de Ló. O povo se ocupava de seus afazeres diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo,
29 Mas no dia quando Ló e sua família saíram de Sodoma, fogo e enxofre ardente desceu do céu e destruiu todos que ficaram na cidade.
29 até o dia em que Ló deixou Sodoma. Então fogo e enxofre ardente caíram do céu e destruíram a todos.
30 Vai ser igual quando eu, que vim do céu, voltar.
30 Sim, tudo será como sempre foi até o dia em que o Filho do Homem for revelado.
31 Naquele dia, se alguém estiver fora da sua casa e todas as coisas que pertencerem a ele estiverem dentro da casa, não deve entrar na casa para tirá-las porque não haverá tempo suficiente para fazer isso. De modo semelhante, quem estiver trabalhando na roça não deve voltar para sua casa para buscar nada; ele precisa fugir rápido.
31 Nesse dia, quem estiver na parte de cima da casa, não desça para pegar suas coisas. Quem estiver no campo, não volte para casa.
32 Lembrem-se da mulher de Ló! Ela voltou para trás querendo tirar algumas das suas coisas de Sodoma, e morreu logo virou um pilar de sal.
32 Lembrem-se do que aconteceu à esposa de Ló!
33 Aquele que deseja segurar sua vida e seus bens não vai viver eternamente. Mas aquele que está disposto a morrer por minha causa vai viver eternamente.
33 Quem se apegar à própria vida a perderá; quem abrir mão de sua vida a salvará.
34 Digo isto a vocês: naquela noite em que eu voltar, vai haver duas pessoas dormindo em uma cama. Deus vai levar aquele que crê em mim para o céu e vai deixar o outro para trás para castigá-lo.
34 Naquela noite, duas pessoas estarão dormindo na mesma cama; uma será levada, e a outra, deixada.
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas; Deus vai levar uma delas e deixar a outra para trás.
35 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
36 — ausente —
36 Dois homens estarão trabalhando juntos num campo; um será levado, e o outro, deixado”.
37 Seus discípulos disseram a ele, “Senhor, onde isso vai acontecer? Ele respondeu a eles, “Onde tiver um corpo morto, os urubus se juntarão para comê- lo. De modo semelhante, onde houver pessoas que estão mortas espiritualmente/que não creem em mim, Deus logo vai castigá-las.”
37 “Senhor, onde isso acontecerá?”, perguntaram os discípulos. Jesus respondeu: “Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.